當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語練習小對話 > 《摩登家庭》S3E10:“盡力而爲”英語怎麼說?

《摩登家庭》S3E10:“盡力而爲”英語怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.11W 次

聽說聖誕節當晚衆人各有安排,Phil提議提前過一個“特快聖誕”。

《摩登家庭》S3E10:“盡力而爲”英語怎麼說?

Mitchell和Alex買到的完美聖誕樹不幸遭遇車禍,Phil爲Jay買了他喜歡的棒球卡,卻被Manny搞砸。Gloria弄壞了Dede送給Mitchell和Claire的小天使。大家對這個“特快聖誕”抱怨萬分,但最後卻明白了最重要的不是這個節日,而是陪你過節的家人。

1. express

在這裏,express是形容詞,表示“快遞的;特快的”,比如特快列車就是express train。

express還可以直接作名詞,那部經典的偵探小說Murder on the Orient Express就譯成了《東方快車謀殺案》。

所以說express的名詞意思就有“快車”,還表示“快遞服務”。

This parcel needs to be sent by express.

這個包裹需要用快遞寄。


2. line up

line up在這裏是“安排 (比賽、活動等);組織準備 (人員)”的意思。

line up的本意是“排隊”,這很好理解,在組織活動的時候,常常會要求先排好隊。

The senior leaders lined up behind him in orderly rows.

高級領導人有序地排列在他身後。


3. give sth your best shot

shot可以形容(板球、足球、網球或高爾夫球中旨在得分的)“攻擊,擊打”,在這裏有“努力”的意思。

give sth your best shot就是“儘量做好”的意思。

It's going to be hard, but give it your best shot.

事情會很難,你盡力而爲就是了。