當前位置

首頁 > 英語口譯 > 英語口譯資料 > 潘基文年國際和平日100天倒計時致辭大綱

潘基文年國際和平日100天倒計時致辭大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 1.51W 次

Secretary-General’s Message on the 100-Day Countdown to the International Day of Peace
祕書長國際和平日100天倒計時致辭

13 June 2014
2014年6月13日

Today marks the 100-day countdown to the International Day of Peace, when the United Nations calls on nations, communities and individuals to renounce conflict and promote harmony.
國際和平日100天倒計時在今天開始,聯合國藉此呼籲各國、各族裔及每個人摒棄衝突,促進和諧。

潘基文年國際和平日100天倒計時致辭

The theme for the Day this year acknowledges the 30th anniversary of the General Assembly Declaration on the Right of Peoples to Peace, with its central message that humanity’s sustainable progress and the realization of fundamental rights and freedoms depend on peace and security. This understanding is central to the Rights up Front approach, which calls on the international community to act earlier and more concertedly in the face of human rights violations, which are often the precursors of worse to come.
今年國際和平日的主題是紀念大會《各國人民享有和平權利宣言》三十週年,中心要義是,人類的可持續進步及基本權利和自由的實現取決於和平與安全。這一認識對於人權先行方法至關重要,該方法呼籲國際社會更及時、更協調一致地應對侵犯人權行爲,因爲這些行爲往往是更糟糕情況的前兆。

Over the coming 100 days we need to unite as a human family to deliver the right to peace by encouraging fighters to lay down their arms. Let us stand in solidarity with the civilians killed by terrorism and war, the traumatised families whose homes and futures lie in ruins, the countries whose development has been set back by decades.
在接下來的100天裏,我們必須團結爲一個人類大家庭,通過鼓勵戰鬥人員放下武器,使人民享有和平的權利。讓我們與那些被恐怖主義和戰爭殺害的平民、因家園和未來毀於戰火而倍受創傷的家庭和發展倒退了幾十年的國家站在一起。

History has shown that, no matter how fierce, conflict can end, peace can prevail and reconciliation can triumph. On 21 September, at concerts around the world -- in major cities and small towns, in conflict zones and peaceful communities – people will broadcast this essential message. They will celebrate the value of human diversity and the strength of our unity.
歷史表明,衝突無論多麼激烈都可以結束,和平可以實現,和解可以勝利。9月2日,無論是在大城市,還是小城鎮,無論是在衝突地區,還是和平社區,在世界各地的音樂會上,人們都將傳播這一重要訊息。他們將讚頌人類多樣性的價值和我們團結的力量。

As we start the countdown, I urge every peace-loving person to engage with their friends and neighbours, their community organizations and governments. Together, let us demand the right of peoples to peace.
隨着我們開始倒計時,我敦促每一個熱愛和平的人讓自己的朋友、鄰居、社區組織和國家政府都參與進來。讓我們共同努力,要求使人民享有和平權利。