職場術語:break a leg
職場中,有一些俚語,在非母語者聽來,極其容易造成誤解。
比如:Break a leg
乍聽起來,怎麼都像是“打斷腿”的意思,是個非常不好的詞吧?
但是,它真正的意思會讓你大跌眼鏡。
break a leg is used for wishing sb. good luck
它的意思是:祝你好運,比如:
I understand you have a job interview tomorrow. Break a leg!
我知道你明天上午有個面試,祝你好運!
Break a leg in your test today.
祝你今天考試順利。
所以,下次聽到同事對你說 break a leg,可千萬不要以爲他是在罵你。
聲明:本內容爲滬江英語原創,嚴禁轉載。