當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 實用口語:和加菲貓一起學口語(9)

實用口語:和加菲貓一起學口語(9)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.62W 次

ing-bottom: 100%;">實用口語:和加菲貓一起學口語(9)

Liz受邀參加皇家動物保護協會的演說,Jon卻因爲自己的告白失敗而悶悶不樂,決意隨行至London再次告白。Garfield一邊數落Jon的癡情表現,一邊暗暗盤算着怎樣混去London大飽眼福——當然,還有好好祭祭自己的五臟廟。看來家家有本難唸的經啊。本期的五個句子都是日常生活中的常用句子,一起來看看。

(1)I will send your regards to the queen.我會代你問候女王的。

——Liz要去London訪問,並沒有注意到Jon的告白意圖,真是好事多磨。Regard除了“看待, 當作”的意思以外還有“關心,注意,尊敬”的意思,如:He has high regard for your work.他十分敬重你的工作。又如:Give the family my best regards. 祝您全家幸福。

(2)Oh, you poor sap. 哦,你這個大白癡。

——Jon準備追去London向Liz告白的舉動在Garfield眼中實在沒有什麼意義,或許它只關心美食和衛星電視吧。Sap是“笨人,傻子”的意思,或許不是很常用,表示這個意思的單詞還有:dolt——“呆子,傻瓜,笨蛋”;idiot——“白癡,愚人,傻瓜”;fool是常用的一個詞,例如:I was a fool to have refused the job. 我真傻,拒絕了那份工作。此外,關於fool還有個重要的短語:fool around,表示“瞎逛,到處混,無所事事”,如:Stop fooling around!別整天無所事事的瞎逛!又如:He was fooling around with some figures in hopes of balancing the budget. 他懶散地算着數字,希望能收支平衡。

(3)You moron. 你沒得救了。

——Jon對Liz一往情深,哪裏會理會Garfield的反對呢?Moron常用於口語,意思是“低能者,笨人”。掌握這個短小精悍的句子,下次碰到意志頑固到令你無奈的人時,你可以賣弄出去。

(4)England is no great shakes, huh? 哼,英國也不怎麼樣嘛。

——Garfield以爲自己到了London,事實上它正在被送往貓狗收容所,看來這一次Jon不準備帶着這個大麻煩去London了。No great shakes是俚語,意思是“Unexceptional, ordinary.非例外的;普通的”。Louis Auchincloss說過,“stepping in between the victim and the bully, even when the victim happens to be no great shakes”意爲“即使受害者是普通百姓,我們也應保護受害者不受惡霸欺侮”。

(5)If you could give him a pan of lasagna between each meal, that would be great. 兩頓飯之間最好給它吃一盤意大利麪。

——Jon在細心叮囑工作人員好好照顧Garfield的同時,Garfield已經成功“越獄”了。使用that would be great的表達法讓句子增色不少,這裏再送給大家一個類似的對話:

——In my opinion, watching English news on TV is a good way to learn English.

——It would be better if you could check the same information in English newspapers afterwards.