當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 實用口語:和加菲貓一起學口語(16)

實用口語:和加菲貓一起學口語(16)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.73W 次

ing-bottom: 100%;">實用口語:和加菲貓一起學口語(16)

眼看Dargis的罪惡計劃就要成功,真正的王子和Garfield在卡萊城堡中相遇了,經過周密計劃,它們決定實施代號爲“G-Cat(極品貓)”的計劃,徹底粉碎Dargis的圖謀。讓我們一起來看看故事最終的結局吧!

(1)Just taking out the rubbish. Won't be a jiffy. 我正倒垃圾呢,去去就來。

——可憐的Garfield被裝在垃圾袋裏扔進了監牢,看來它和Lord Dargis之間註定會有一場惡戰。Jiffy是名詞,表示“瞬間,一會兒”,如:He conjured up a whole meal in a jiffy. 他一眨眼功夫就變出了一桌飯菜。類似的表達有:1. He will come soon. 我馬上就來。2. I'll be with you presently. 我馬上就來。3. I am coming. 我就來。4. Just a moment.等一會兒。5. I won't be long. 我就來。

(2)You've done me an enormous favor! 你幫了我一個超大的忙。

——小小的牢獄怎麼能使Garfield屈服呢?它一邊怒斥Lord Dargis的醜惡行徑,一邊自我解嘲,自我安慰,頗有些阿Q精神。Favor作名詞意爲“好意,喜愛,好感”,做動詞意爲“支持,喜歡,證實”,do one a favor是“幫助……”的意思,例如:Would you do me a favor? 你能幫我一個忙嗎?關於favor的用法很多,這裏再給大家介紹一個短語in favor of——“贊成,支持,有利於,較大”,例如:1. Public opinion was moving strongly in favor of disarmament. 公衆輿論正在強烈支持裁軍。2. Are you in favor of his opinion? 你贊成他的意見嗎? 3. In their discussion, I was in favor of Mr. Li. 在他們的爭論中, 我支持李先生。

(3)Well, in that case, I decree that we pack our bags and get our scraggy bottoms out of here. 既然這樣,那我宣佈我們就收拾行李,挪挪屁股,奔走逃命吧。

——聽到Lord Dargis的計劃,真正的王子竟然做出這樣一個出人意料的決定,難道王子是一個悲觀主義者?Pack our bags and get our scraggy bottoms形象地表達了動物們背井離鄉、流離失所的悲慘景象,scraggy意爲“瘦而多骨的”,bottom常用的意思是“底部(的)”,這裏引申爲“臀部”,再給大家一些例子: 1. They sent the enemy ship to the bottom of the sea. 他們把敵艦擊沉 2. He was always bottom of the class in maths. 他的數學成績在班上總是墊底。3. She started at the bottom and worked her way up to become manager of the company. 她從最低的位置幹起,通過努力終於當上了公司的經理。

(4)I wonder if you'd like to wait in the library. 你是不是可以在我的藏書室等我?

——看到王子的身影,Lord Dargis驚慌失措,他要支開Westminster和律師們,獨自對付王子和Garfield。I wonder if在詢問別人的意見、請求別人行方便的時候很有用處,如:1.I wonder if I can use your telephone.不知道能不能用一下你的電話。2. I wonder if you could excuse me for a little moment. 你不介意我先失陪一下吧。

(5)Make yourself at home. Have a seat. 你可以隨便些。隨便坐。

——又是一句美國人經常掛在嘴邊的話,通常是主人招呼客人“不要拘束,像在自己家裏一樣”時使用的。

(6)I was rooting for you the whole time. 我一直都頂你的。

——看到Garfield和王子“雙貓合璧”的精彩表現,連鸚鵡也不得不讚嘆Garfield的才華,轉而對它唱起讚歌。Root for意思是“全力支持,贊助,爲……加油喝彩”的意思,例如: John was rooting for the Scottish football team in the World Cup. 約翰在世界盃比賽中爲蘇格蘭足球隊喝彩。Root for 還有“用鼻子拱……”的引申義,如:Pigs root for food. 豬用鼻子翻土覓尋食物。

好了,《加菲貓2》的故事到這裏又要告一段落了,不知道大家是不是從影片中有所收穫呢?其實,生活就是一本“百科全書”,只有通過實踐,才能真正提高自己的口語水平。處處留心皆學問,願大家不斷學習,不斷進步!