當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 這句話怎麼說(時事篇) 第745期:多地餐館調料檢出罌粟殼 長期吃致慢性中毒

這句話怎麼說(時事篇) 第745期:多地餐館調料檢出罌粟殼 長期吃致慢性中毒

推薦人: 來源: 閱讀: 2.4W 次

【背景】

你是不是曾體會到,某種火鍋、烤魚、小龍蝦或者擀麪皮等特別好吃,吃了還想吃?有沒有一家飯店,你經常光顧,隔了一段時間不去就想得慌?你肯定想不到,食物裏這些“給力”的味道,有可能是因爲被添加了特殊的香料——罌粟殼。

【新聞】

請看《中國日報》的報道:

A survey by Xinhua News Agency showed that poppy capsules have been illegally used as a condiment in foods such as hot pot, noodles and crayfish in some restaurants to create repeating customers in several provinces, the agency reported on Thursday.
新華社週四報道,新華社進行的一項調查發現,有些省份的餐廳爲了吸引回頭客,在火鍋、麪條和小龍蝦中非法加入了罌粟殼。

講解

poppy capsules是罌粟殼;hot pot是火鍋;repeating customers是回頭客。
調查發現使用罌粟殼的省份包括陝西省、四川省和上海市(municipality)。
一家火鍋餐廳的廚師表示,一些小餐廳爲了吸引顧客(lure customer),會將罌粟殼當成“祕方”使用。在調料市場和網絡上,有些人公開售賣(publicly sold)罌粟殼,價格爲400元一公斤(per kilogram)。
罌粟殼是提煉鴉片(opiate)的主要原料,含有嗎啡(morphine)和可待因(codeine),依據中國法律禁止出售和食用(prohibited for sale and use)。
醫生表示,長期食用罌粟殼(intake of poppy capsules)會損害神經系統(cause damage to the nervous system),讓人上癮(addiction),導致慢性中毒(chronic intoxication)。

這句話怎麼說(時事篇) 第745期:多地餐館調料檢出罌粟殼 長期吃致慢性中毒

未經許可請勿轉載