當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 點滴英語天天學第205期:雅思詞彙(44)

點滴英語天天學第205期:雅思詞彙(44)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.69W 次

1.表述:for the birds

點滴英語天天學第205期:雅思詞彙(44)

釋義: Worthless, stupid, or completely undesirable.(毫無意義地,荒唐可笑地)

例句:Driving is for the birds when you live in a big city—unless you like sitting in traffic!

當你住在大城市裏時開車毫無意義,除非你喜歡堵在車流中!

This journal business is for the birds. It's a waste of time.

這商業雜誌毫無價值,浪費時間。

This idea that everybody can go to college and pay it off by public service is for the birds.

每個人都能上大學並通過公共服務來償還學費的想法是荒唐可笑的。

This television program is for the birds.

這電視節目不受歡迎。

2. 表述:give the bird

釋義:To boo or otherwise vocalize disapproval of a performer or athlete.(喝倒彩,發出噓噓聲)

例句:The crowd gave that player the bird after he dropped the ball.

那個運動員失球后,觀衆們就喝倒彩了。

He made a couple of mistakes and the crowd immediately gave him the bird.

他犯了兩個錯誤,觀衆立即奚落起他來。

They start to give the actor the bird when they see his performance is bad.

他們見到那演員的演出那麼差,就開始對他發出噓聲。

3.表述:kill two birds with one stone

釋義:To complete, achieve, or take care of two tasks at the same time. (一舉兩得)

例句:Bike-to-work schemes are a great way of killing two birds with one stone: getting more exercise while cutting down on the cost of your daily commute.

騎自行車上班是一種一舉兩得的好辦法:既能鍛鍊身體,又能減少每天的通勤費用。

John learned the words to his part in the play while peeling potatoes. He was killing two birds with one stone.

約翰一邊削土豆一邊學臺詞,他一舉兩得。

If we have to go to Manchester for the meeting, then let’s visit Auntie Joan on the way there. We can kill two birds with one stone.

如果我們必須去曼徹斯特開會,那我們就去拜訪瓊阿姨吧。我們可以一舉兩得。