英文中如何表達伸出援助之手的意思
口語對於外語來說的重要性大家都清楚。想學好外語,口語的流暢性也是重要的方面。英語是一門語言,如果你想學好英語,那麼一定要多開口說!那麼伸出援助之手英語應該怎麼說呢?如果你還不太瞭解的話,今天就可以跟着我們一起來往下看看。
Don’t hold your hand to give it done, he should do it himself.
別幫他做那件事情,他應該自己完成。
After all he is child.
畢竟他還是孩子。
But he can never be a child. He needs to learn to be independent.
但他不會永遠是孩子,他需要學會怎樣獨立。
hold one’s hand
解析:hold的本義是“手”,當它常常轉義爲“幫手”,例如習語中的give me a hand。那麼,hold one’s hand意思就是伸出援助之手。
We must hold our hands to those in need.
我們應該伸出援助之手去幫助有困難的人。
hold one’s hand
after all :畢竟,終究
Don't blame on him, after all, he is a green hand.
不要責備他,他畢竟是個新手。
give something done :把某事做完
You should give your homework done yourself.
你要自己把家庭作業做完。
伸出援助之手英語的表達方式,大家都學會了嗎?如果還想了解更多的英文知識,可以來關注我們。