當前位置

首頁 > 口語英語 > 每日英語口語 > 英文中如何表達“放鴿子”的意思

英文中如何表達“放鴿子”的意思

推薦人: 來源: 閱讀: 1.93W 次

放鴿子是個漢語詞語,現多指立下約定卻不赴約的不守誠信,通常表示欺騙、失約 、違約、不信守承諾等行爲。那麼你知道“放鴿子”英語怎麼說?如果你還不太瞭解的話,如果你對這個內容比較感興趣的話,今天不妨一起來看看吧!

ing-bottom: 66.56%;">英文中如何表達“放鴿子”的意思

01. stand sb. up

This phrase means to intentionally,

fail to meet someone ,

when you said you would,

especially someone you were starting,

to have a romantic relationship with.

這個短語意爲故意對(某人,

尤指剛開始相處的戀人)失約,

放(某人)的鴿子。

例:

①I have been waiting for her for almost two hours!

I guess she stands me up.

我已經等了她快兩個小時了。

我認爲她放我鴿子了。

②I stood my girlfriend up because I totally forget the time !

I hope she won't be angry.

我放女朋友鴿子了,

因爲把時間忘光了!

但願她不會生氣。

02. 除此之外,動詞bail 有中途離開,放鴿子的意思。

Bail means to stop doing something ,

or leave a place before something is finished.

短語 bail on sb.可以表達爲“放某人的鴿子”。

例:

①She promised to go to the library together with me,

but then she bailed on me.

I had no way but to go alone.

她答應好和我一起去圖書館,

但是她放我鴿子了。

我沒辦法,只能自己去了。

②I am so sorry but I'm going to bail,

this party is boring.

很抱歉,這個聚會太無聊了,我先走了。

下次我們在和別人有聚會的時候,

可以提前給對方打預防針讓對方別爽約Don't blow me off.

可以用來提醒對方:不要放我鴿子!

Blow sb. off means to treat something or someone as if that thing or person were not important.

例句

You'd better not blow me off again .

You can make a plan ahead of time.

你可以提前做好計劃,

不要再放我鴿子了。

怎樣選擇英語培訓班?如果你還在疑惑的話,不妨來這裏看看。