當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > fate zero 每日聽寫 第二十二集(1)

fate zero 每日聽寫 第二十二集(1)

推薦人: 來源: 閱讀: 3.3K 次

 

padding-bottom: 66.88%;">fate zero 每日聽寫 第二十二集(1)


 
 

  

 注意事項:
1.填空,編號無需書寫。
2.數字使用阿拉伯數字全角,拗音算2個假名,促音、撥音、長音均算爲1個假名。
3.聽寫部分中不含あ、あの、いや、ああ等語氣詞,如有必要會提示。
※【答案提示詞】…… 請保持全文漢字假名一致
(PS:視頻字幕可能有誤,僅供參考!!!PPS:切勿多聽漏聽!!!)

  

 

 

  

王妃:怒ってないんですか。

爺さん:まあ、(—1—以前じゃ考えられんことじゃ。お前さんかたに感謝したいくらいでな。見たところ、お前さんわしらに何か悪さをしようと思ってこの家に住み着いてるでもなさそうだしな。むしろどうだろう、できることならもうしばらくこのまま続けてほしいんだが。

王妃:申し訳ないけど、約束はできません。(—2—

爺さん:(—3—

王妃:はい。

爺さん:それがお前さんにとってどれだけ大切な事柄なのかは分からんが、(—4—

ここは怒って當然のところなのかもしれんがな、ここ最近マーサの奴が本當に楽しそうによく笑うようになってなあ
無事またここに帰ってこられる保証はないんで
すると命懸けなのかね、お前さん方は
人生長生きした後で振り返って見ればな。命と秤にかけられるほどの事柄なんて結局のところ一つもありはせんものじゃよ

不生氣嗎。
可能一般來說應該生氣吧,可最近瑪莎好像很開心笑容也多咯額,這在以前都是不可能的事我要謝謝你,而且你住到我家好像也不是害我們的,如果可以我希望你能再住一段時間。
很抱歉,我不能答應你,因爲我不能保證能安全回來。
也就是說你有生命危險。

雖然我不知道那對你來說有多重要,不過當你經歷了很長的人生後回過頭看。會發現沒有什麼是值得用生命去爭取的

這篇材料你能聽出多少?點擊這裏做聽寫,提高外語水平>>