當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > fate zero 每日聽寫 第十二集(3)

fate zero 每日聽寫 第十二集(3)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.72W 次


padding-bottom: 75%;">fate zero 每日聽寫 第十二集(3)

 
 

  

 

  注意事項:
1.填空,編號無需書寫。
2.數字使用阿拉伯數字全角,拗音算2個假名,促音、撥音、長音均算爲1個假名。
3.聽寫部分中不含あ、あの、いや、ああ等語氣詞,如有必要會提示。
※【答案提示詞】…… 請保持全文漢字假名一致
(PS:視頻字幕可能有誤,僅供參考!!!PPS:切勿多聽漏聽!!!)

 

 

アイリ:運転の感想はどう、セイバー。

セイバー:(—1—アイリスフィール、私がこの乗り物を操って良かったのですか?あなたは運転というものを楽しいんでいたように思いますが。

アイリ:いいのよ、セイバーが喜んでくれれば、私も嬉しいわ。(—2—

舞彌:(—3—

アイリ:あ、それはセイバーが扱っておいて。

セイバー:分かりました、アイリスフィール。舞彌、この鍵はなんでしょうか、ほかのもとと隨分違いますが。

舞彌:庭にある土蔵のものです。(—4—なんの準備もされていないので、生活の場としては相応しくないかもしれませんが。

アイリ:構わないわ、とりあえず雨風さえ凌げるなら、文句は言いません。

 

実に素晴らし乗り物です。これが私の時代にもあったらと思わずにいられない
また隨分と不思議な建物ね
お2人には今日からここを行動の拠點としていただきます。
古いですが、立て付けに不安がないのは確認済みです

開車的感想如何,saber。
真是不錯的交通工具。不禁讓我想到要是我的時代也有的話就好了。愛麗斯菲爾,讓我來開車真的可以嗎?我覺得你很喜歡駕駛。
沒關係啊,saber高興的話我也開心啊。又是一座不可思議的建築物啊。
那麼兩人從今天起以這裏作爲據點展開行動。
啊,那個就交給saber保管吧。
明白了,愛麗斯菲爾。舞彌這把鑰匙怎麼回事。和其他的大不相同啊。
是院中那個倉庫的,雖然有點舊但是完全沒有問題。沒有做任何準備就在這裏生活恐怕不怎麼合適。
沒關係,總之能夠遮風擋雨我就毫無怨言了。

這篇材料你能聽出多少?點擊這裏做聽寫,提高外語水平>>