當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 職場人際:有禮貌就是王道嗎?

職場人際:有禮貌就是王道嗎?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.33W 次

People are naturally destructive. They alter conversations, divulge pointless information, and spread toxicity in their wake. Such individuals don’t deserve polite treatment.
人都具有消極的天性,容易改變立場,散佈無意義的信息,事後製造不良影響。但是這些人並不值得友好對待。

These folks rely on harmful behavior to gain something. Ambitious, cunning, and crafty – these destructive individuals will not falter. They will do all in their power to reach success. They pay no mind to the harm they may induce. Ultimately, these individuals do whatever they can to thrive. And they don’t deserve your politeness.
他們爲了獲取利益不會計較手段是否卑劣。野心、諂媚、心機——都是這些人的特性。他們竭盡所能獲取成功,毫不在乎後果。最終,這些人不擇手段力爭上游。那麼,他們就真的不值得你友好對待。

職場人際:有禮貌就是王道嗎?

These are the people who don’t deserve your polite attitude. Here’s why.
下面爲大家列舉一些不值得你浪費優雅態度的人。

- Respect Must Be Earned
- 個人尊重必須贏回來

Civility cannot be ignored. Social interactions require polite conversation. Yet not everyone deserves this treatment.
在職場裏,不能忽視禮節。社交活動也避免不了交談的禮節。但並非每一個人都值得你以禮對待。

Respect must be earned, regardless of the situation. Relationships matter. The social bonds that tie you to another are pertinent to your growth. Yet you can only endure so much ridicule before it becomes toxic.
相互的尊重是必須的,無論在何種情況下,都要爲自己贏得應得的尊重。另外,也要關注人際關係。你們之間的社會聯繫將會關係到你的事業進展。但是你只能在它還沒變得難堪之前要忍受其中的荒謬之處。

Sacrifice is necessary. In both your personal and professional life, you’ll be forced into unwelcome situations. You will be cornered into incidents you would rather stay away from. You are often coerced to endure the undesirable.
人有時候還得有所犧牲。無論個人生活還是職業生涯,你都有不被待見的時候。你還可能陷入危機,迫切想要遠離。你常常被迫忍受一些不喜歡的事情。

Respect matters. Those who ignore that fact don’t deserve your kindness.
所以,尊重他人的態度真的很重要。如果有人忽視了這一點,那就不值得你友好相待。

- A Little Empathy Goes a Long Way
- 換位思考才能長久合作

You won’t agree with everyone.
在實際生活中,你不會事事妥協。

Your clients may work higher paying jobs than you. In turn, they may sit a bit higher on the social totem pole than you and your coworkers. But if one treats you with empathy, you’ll be more inclined to treat them with politeness.
你的客戶可能薪水比你的高,因此他們的社會地位就可能比你和同事們的更高。但是如果有人能理解你的處境,你會很想要對他們以禮相待。

Empathy highlights the best of humanity. Be polite towards those who illustrate this quality in abundance. Be cautious around those who don’t.
向他人表達同理心的善舉最能體現人性之美了。禮貌對待那些能夠充分體現這一美好品質的人。同時也要留意哪些不具備同理心的人。

- A Gracious Attitude Can Be Detrimental to Your Well-Being
- 態度優雅也有可能損害個人幸福

Is being a polite a bad thing? Could nice behavior damage your personal progress?
難道有禮貌也是錯的?友好的姿態也會妨礙個人發展嗎?

You may get more done with a little gratitude and polite conversation, but this behavior can bring you down. It can force you into a toxic relationship detrimental to your emotional and physical well-being. In turn, you may think too much of people.
也許,向他人表示一點感激之情或有禮貌地交談,能幫助你完成更多的工作。不過這種行爲也有可能損害你,會把你逼進一個死衚衕裏,損害你的身心健康。因此,你可能會思考太多關於人際的問題。

Not everyone is worthy of your better judgment. Not all deserve your open, kind-hearted attitude.
不是任何人都像你想象得那麼好。也不是任何人都值得你開放友好對待。

Aggression shouldn’t force you into bending to the will of others. Fixing and solving problems for others may feel easy. And yet, you shouldn’t give everyone the same treatment.
不能因爲他人挑釁你,你就遵從他人的意願。爲他人解決問題也許是件很簡單的事情,但是你不值得對所有人都這麼好。

- Not All Are Worth Your Kindness
- 不是所有人都值得你的好

Those who thrive on toxicity aren’t worthy of gracious treatment. Take care around people who socialize without an empathetic bone in their body. Spread optimism and generosity where you can, but only do so where it’s deserved.
那些爲了達到目的不擇手段的人不值得你的友好對待。要細心留意身邊那些沒有同理心的人。只有在值得的時候才展示你的樂觀和慷慨,切記,只有在值得的時候。

How do you assert yourself in the face of an ignorant peer?
那麼,如果與一位無知的同事共事,你會怎麼表達自己?