“ 盲式出軌” 用韓語怎麼說?
用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“ 盲式出軌”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~~
盲式出軌
釋義:盲式出軌,網絡流行詞,是一種很常見卻又令人不解的出軌方式。具體表現在出軌對象(바람이 나는 상대)樣樣比不上原配(본처),但出軌方硬是閉着眼睛(눈을 감다)出軌了。
韓語翻譯參考如下:
盲:보이지 않다, 맹목적으로, 눈이 멀다
出軌:바람이 나다,바람을 피우다
所以,“盲式出軌”可以翻譯爲:맹목적으로 바람을 피우다
예: 남자들은 맹목적으로 바람을 피우는 행위가 아내들에게 제일 큰 모욕이라고 한다.
例子:據說男人的盲式出軌對妻子來說是最大的侮辱。
예: 맹목적으로 바람을 피우는 사람의 심리를 정말 이해 불가하네요.
例子:真心不懂盲式出軌的人的心理呀。
翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!
點擊查看更多此係列文章>>
本內容爲滬江韓語原創,嚴禁轉載。