當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓語文學廣場:汽車等候時(5) — 小說

韓語文學廣場:汽車等候時(5) — 小說

推薦人: 來源: 閱讀: 1.83W 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

ing-bottom: 75%;">韓語文學廣場:汽車等候時(5) — 小說

자동차가 기다리는 동안(5)

汽車等候時(5)

그녀는 그들의 신분의 차이에 걸 맞는 차분하고 객관적 인 관심으로 그를 오래 바라보았습니다.

姑娘無動於衷地看看他,那種漠然的眼色正適合他們之間地位懸殊的狀況。

"어떤 계통의 일을 하세요, 파큰스태커 씨?" 그녀가 물었습니다.

“你是幹哪一行的,帕肯斯塔格先生?”她問道。

"매우 천한 일이죠. 그러나 전 출세하기를 바랍니다. 당신이 신분이 낮은 남자를 사랑할 수 있다고 말했을 때 정말로 진심이었습니까?"

“很低微,但是我希望在社會上混出一個模樣來。你剛纔說你可能愛上一個地位卑賤的人,這話可當真?”

"정말이죠. 하지만 전 '가능성'을 말한 거예요. 당신도 알다시피, 대공과 후작이 있거든요. 그래요, 어떤 직업이든지 너무 천할 수는 없지만, 만일 그 남자가 제가 바라는 분이라면."

“自然當真。不過我剛纔說的是‘有可能’。還有大公爵和侯爵在呢,你明白。是啊,假如一個男人合我的心意,職業低微也不是太大的障礙。”

"전 식당에서 일합니다." 파큰스태커 씨는 분명하게 말했습니다.그 여자는 약간 움츠러들었습니다.

“我是,”帕肯斯塔格宣佈說,“在飯館裏幹活的。” 姑娘稍稍一震。


"웨이터는 아니시죠?" 그녀는 약간 애원하듯이 말했습니다. "노동은 고귀하지만, 개인적인 시중을 들거나, 당신도 알다시피, 시종이나 그리고 - "

“不是侍者吧?”姑娘略微帶着央求的口氣說。“勞動是高尚的,不過——服侍別人,你明白——僕從和——”

"전 웨이터는 아니고 출납원입니다." 공원 반대편에 경계를 이루고 있는 그 도로를 향해 "레스토랑"이라는 번쩍거리는 전광간판이 있는 식당입니다. "당신이 보는 저기 저 식당에서 출납원으로 근무합니다."

“我不是侍者。我是出納員,就在”——他們面前正對着公園的街上有一塊耀眼的“飯店”燈光招牌——“你看到那家飯館嗎,我就在裏面當出納員。”

그녀는 왼쪽 손목에 찬 화려한 무늬의 팔찌에 박혀있는 아주 작은 시계를 들여다보고, 서둘러 일어났습니다. 그녀는 허리에 매달은 번쩍거리는 그물 손가방에 그 책을 밀어 넣었지만, 그러나 그 가방에 그 책은 너무나 컸습니다.

姑娘看看左腕上一隻鑲在式樣華麗的手鐲上的小表,急忙站了起來。她把書塞進一個吊在腰際的閃閃發亮的手提袋裏,可是書比手提袋大多了。


 

"당신은 왜 일하고 계시지 않죠?" 그녀가 물었습니다."전 야간 근무입니다," 그 청년은 말했습니다. 아직 저의 일하는 시간이 시작하기 전에 한 시간이 있어요. 당신을 다시 뵙기를 기대하면 안 될까요?"

“你怎麼不上班呢?”她問道。“我值夜班,”年輕人說,“再過一小時我才上班。我可不可以跟你再會面?”

"전 모르겠어요. 아마도 - 그러나 그 변덕이 나를 다시 붙잡지 않을지도 몰라요. 전 지금 빨리 가야만 해서요. 만찬도 있고, 연극의 특별석도 있거든요. 그리고 아! 똑같은 일이 반복되고 있어요. 아마도 당신은 왔을 때 공원 위쪽 모퉁이에 있는 자동차 하나를 알아챘을 거예요. 차체가 하얀 색이였죠."

“很難說。也許——不過我可能不再發這種奇想了。現在我得趕快走啦。還有一個宴會,之後上劇院——再之後,哦!總是老一套。你來的時候也許注意到公園前頭的拐角上有一輛汽車吧。一輛白車身的。”

 詞 匯 學 習

고귀하다:寶貴 ,珍貴 ,貴重 ,可貴 。

자주색은 고귀함을 대표해서 흔히 귀족이 애용하는 색깔다.

紫色代表高貴,常成爲貴族所愛用的顏色。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。