當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 如何在俄羅斯做一個優雅的吃貨?

如何在俄羅斯做一個優雅的吃貨?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.9W 次

Вокруг глаголов «кушать» и «есть» подчас разворачиваются серьезные баталии. Казалось бы, слова-синонимы, обозначают одно и то же – «принимать пищу» – так из-за чего сыр-бор?

如何在俄羅斯做一個優雅的吃貨?

圍繞кушать和есть常常引起爭論。這對同義詞似乎表示的都是“進食“的意思,那麼爭議在哪裏呢?

 

Когда можно говорить «кушать»

什麼時候可以說кушать

КУШАТЬ:

✔ Есть, принимать пищу (употребляется в форме повелительного наклонения и инфинитива при вежливом или ласковом приглашении к еде, иногда к питью). Кушайте, пожалуйста, пирог! Пожалуйте кушайте! Садитесь чай кушать!

✔吃,進食(一般使用命令式和不定式,表示禮貌溫柔地邀請吃喝)。請吃點餡餅吧!請吃!坐下喝茶!

✔ То же, во всех формах, кроме 1-го лица, употреблялось в подобострастно-вежливом выражении. Барыня кушают.

✔對除第一人稱之外的其他人稱的禮貌表述。女主人在吃東西。

✔ То же - о себе и о всех (обл.). Я такого мяса не кушаю.

✔也可以用來形容自己或所有人。我不吃這種肉。

Как видите, действующими литературными нормами допускается слово «кушать» говорить как вежливое обращение к гостям. Хотя если вы всерьез скажете своим друзьям что-то вроде: «Садитесь кушать и отведайте этот изумительный салат с оливками!», то кто-то обязательно начнет звать лекаря

可以看出,當前的文字規範允許使用кушать這個詞來表達對客人的禮貌訴求。不過如果您很真地跟朋友說:“坐下來吃吧,嚐嚐這美味橄欖沙拉!”肯定有人要給醫生打電話了。

 

Когда еще допускается «кушать»

那最好什麼時候用кушать呢?

Литературные нормы языка, как истинные джентльмены, благосклонно относятся к дамам и чадам. Поэтому женщинам разрешается говорить о себе: «Я кушаю после шести».

這種語言的文學規範,就像真正的紳士說的話一樣,是針對女士和孩子的。女生可以說:“我六點後吃飯。”

Ну и как же без мягкого и ласкового бабушкиного: «Ты очень мало кушаешь!» по отношению к детям. Да, в беседе с детьми вы тоже можете так говорить. А вот к мужчинам глагол строг, наверно, потому, что звучит совсем небрутально, как и к паре мужчина+женщина – им тоже нельзя говорить фразы типа «мы покушали».

比如一位慈愛的奶奶對孩子說:你吃的太少了!使得,對孩子們是可以這麼說的。但對男性用這個動詞就顯得不太妥帖了,因爲這個詞聽起來似乎有些粗線條了,就好像一對男女,他們也不能說мы покушали這種話。

 

А когда же «есть»?

什麼時候說есть呢?

Зато глагол «есть» вы можете употреблять сколько душе угодно! Он считается стилистически нейтральным словом и не несет никакой эмоциональной окраски. Если про «кушать» говорят, что от него веет мещанством, то про «есть» такого не скажешь. Так что «ешьте» на здоровье!

есть你可以隨便用!它是一箇中立的詞,沒有任何情感色彩。如果說кушать這個詞帶有一些小資產階級主義的色彩,那麼есть就不一樣了。所以就說«ешьте» на здоровье吧!