當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 我國三四線城市將爲進城農民提供住房補貼

我國三四線城市將爲進城農民提供住房補貼

推薦人: 來源: 閱讀: 4.01K 次

China may step up efforts to slash its mounting housing inventory, with farmers and migrant workers being the biggest beneficiaries.

中國將大力縮減住房庫存,農民和農民工成爲最大的受益者。

Citing anonymous sources, Economic Information Daily reported that the Ministry of Housing and Urban-Rural Development is formulating a plan to support farmers and migrant workers in the purchase of homes in China's third- and fourth-tier cities, which have been plagued by a rising stockpile of unsold homes.

經濟參考報報道,一匿名消息來源稱,中小城市一直被大量未售出房屋庫存困擾,住房和城鄉建設部正在制定一個計劃來支持農民在中國第三、第四線城市購房。

我國三四線城市將爲進城農民提供住房補貼

The plan includes measures such as financial and mortgage interest subsidies, and tax breaks, according to the newspaper. The ministry is also considering including migrant workers in the housing provident fund, a low-mortgage rate provision program that was until recently designated for urban employees.

據報道指出,這項計劃包括財政和抵押貸款利息補貼以及稅收減免等措施。城鄉建設部同樣考慮爲農民工提供住房補貼和低住房貸款利息計劃。

The report echoed a previous Bloomberg report that China plans to encourage small and mid-sized cities to offer rural residents subsidies and tax cuts to buy their first homes in urban areas.

這個報道迴應了彭博社之前的報道,報道稱爲農村人口在中小城市買房提供補貼和減免稅收等,鼓勵農村人在城市買上自己第一個房子。

China's real estate investment growth slid further to 1.3 percent in the first 11 months, the lowest in the country's history, according to the National Bureau of Statistics.

根據國家統計局的數字,今年過去的11個月,中國房地產投資增長持續下滑1.3%,達到了歷史最低值。

"We'll not be surprised if the government adds supportive monetary policies and fine-tunes regulatory measures, even a cut in the down-payment ratio," said Franco Leung, a senior analyst at Moody's Investors Service. "However, we expect 0 to 5 percent growth in the value of nationwide property sales in 2016, down from 10 percent plus this year."

“政府增加財政支持措施來微調調整措施,甚至降低首付比例”穆德投資服務資深人士Franco Leung 說道,“然而,我們期待從2016年全國房地產銷量增長達到0-5%,比之今年的10%略低些。”