當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 一線城市房市降溫 二線城市成爲地產新寵

一線城市房市降溫 二線城市成爲地產新寵

推薦人: 來源: 閱讀: 2.34W 次

Second-tier cities such as Nanjing and Hangzhou are becoming the new darling for large real estate developers, as the markets there warm up and surging land costs in first-tier cities squeezes their profits.

由於二線城市地產市場回暖,一線城市高啓的地價擠壓開發商的利潤空間,南京、杭州等二線城市正成爲大型地產開發商的新寵。

Land purchase of 20 leading property developers, including China Vanke, Poly Real Estate Group, and China Resources, reached 118.7 billion yuan ($18.4 billion) in the first quarter, 53.6 percent of which went to second-tier cities, the China News Service reported on last Tuesday.

據中國新聞社上週二報道,今年一季度,萬科、保利等20家房地產龍頭企業購地總額達1187.3億元(摺合184億元),其中,在二線城市拿地金額佔比達53.6%。

一線城市房市降溫 二線城市成爲地產新寵

The ratio expanded 18.9 percentage points from a year earlier, the newspaper cited statistics from Centaline Property Agency. Meanwhile, land purchase in first-tier cities - Beijing, Shanghai, Guangzhou and Shenzhen - dropped significantly.

該報援引中原地產統計局的統計數據稱,與去年同期相比,這一比例增長了18.9個百分點。與此同時,其對北上廣深幾大一線城市的土地收購大幅減少。

The country's policies are having an effect, as the home markets in Shanghai and Shenzhen cool down whereas in the second and third-tier cities they recover.

我國的相關政策正在起到作用,上海市和深圳市的房地產市場正在降溫,而二線、三線城市則在回暖。

Home sales in 36 cities monitored by the China Index Academy saw a year-on-year increase in March, especially in second and third-tier cities, the Shanghai Securities News reported.

上海證券報報道稱,由中國指數研究院監測的36個城市的房屋銷售量同比去年有所增長,在二三線城市尤其顯著。

New home transactions by floor area in second-tier cities nearly doubled from a year earlier to hit 18.3 million square meters, according to a research institute of E-house China, a real estate information provider.

根據房地產信息提供商易居研究院的信息顯示,二線城市的新房成交面積與去年同期相比翻了一番,達到了1830萬平方米。

Analysts said easier housing policies in second-tier cities that aim to cut overstocks and boost pent-up demand will be more favorable to home developers.

分析人士稱,二線城市爲去庫存、釋放潛在需求而制定的更爲寬鬆的房地產政策對房產開發商更爲有利。