當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 爲防難民偷渡 英國將修加萊長城

爲防難民偷渡 英國將修加萊長城

推薦人: 來源: 閱讀: 2.54W 次

爲防難民偷渡 英國將修加萊長城

Britain is to start building a wall in the northern French port of Calais to stop migrants jumping on trucks, under a deal agreed earlier this year, the interior ministry said Wednesday.

英國內政部上週三表示,根據今年早前達成的協議,英國將在法國北部港口城市加萊修建一道牆,阻止難民跳上卡車非法入境。

The four-metre high, one-kilometre long barrier will be built on a port approach road starting this month and should be completed by the end of this year, officials said.

官方表示,本月將在一條通往港口的路上修建這道高4米、長1千米的牆,預計於年末完工。

The wall, which will be funded by the British government under an agreement struck at a summit in March, will complement a security fence already put up around the port and entrance to the Channel Tunnel.

依據三月一次峯會上簽署的協議,這道牆將由英國政府出資修建,對港口和英吉利海峽隧道入口附近已有的安全圍欄起輔助作用。

"We are going to start building this big new wall very soon. We've done the fence, now we are doing a wall," junior minister Robert Goodwill told a parliamentary committee on Tuesday.

主管移民事務的大臣羅伯特•古德維爾上週二對國會委員會說:“我們將很快開始修建這道新的高牆。我們已經有了圍欄,現在要建的是護牆。”

Richard Burnett, chief executive of Britain's Road Haulage Association also told the BBC the plan was a "poor use of taxpayers' money".

英國公路運輸協會會長理查德•伯內特也向BBC表示,修牆計劃是在“亂花納稅人的錢”。

He said funding for a wall "would be much better spent on increasing security along the approach roads".

他說修牆的資金“要是用於加強道路沿線的安保會更好”。

The wall, which is expected to cost 2.7 million euros ($3.0 million), will be the latest barrier to go up around Europe as the continent struggles with its biggest migrant influx in decades.

這道高牆預計花費270萬歐元(300萬美金)。歐洲正在數十年來最大的難民潮中苦苦掙扎,“加萊長城”將會是其最新建立的屏障。

Hungary has built a reinforced fence on its frontier with Serbia and Austria has announced plans for a massive new fence along its border with Hungary in a bid to shut down the Balkan migrant route.

匈牙利已經在與塞爾維亞的邊境上建起了一道加固圍牆,奧地利也宣佈,計劃在與匈牙利的邊境一線大規模修建新圍牆,阻斷難民的巴爾幹路線。

Republican White House hopeful Donald Trump has said he plans to build a wall along the border with Mexico funded by the Mexican government if he is elected.

美國共和黨總統候選人唐納德•特朗普曾表示,如果贏得大選,他要在美墨邊境建一道牆且該牆由墨西哥政府出資。

Many commentators on Twitter drew comparisons with Trump's proposal, with @fleetstreetfox saying: "And now we're the United Kingdom of Trump".

推特上許多評論者將英國的修牆計劃和特朗普的提議作比較。網友fleetstreetfox說:“現在我們是特朗普版聯合王國。”

The wall in Calais was agreed following tens of thousands of attempted Channel crossings last year by migrants sneaking onto lorries boarding ferries and the Eurotunnel.

去年,難民曾無數次偷藏在搭乘渡輪和歐洲隧道列車的卡車裏,試圖跨越英吉利海峽進入英國。因此,加萊的修牆計劃才得以通過。

Angry French truckers and farmers blocked the main routes in and out of Calais on Monday to call for the closure of the sprawling "Jungle" migrant camp.

上週一,憤怒的法國卡車司機和農民封鎖了往返加萊的主幹道,要求關閉不斷擴張的難民營“叢林”。

The Jungle, a squalid camp of tents and makeshift shelters, is home to some 7,000 migrants but charities say the number might be as high as 10,000 after an influx this summer.

髒亂的“叢林”營地裏有約7000難民。他們住在帳篷和臨時收容所裏。但慈善機構稱,今夏的難民潮以後,人數可能達到1萬人。

Migrants from the camp sometimes use tree branches to create roadblocks to slow trucks heading for Britain, their destination of choice.

營地裏的難民有時會用樹枝製造路障,迫使開往英國的卡車減速。英國是他們理想的目的地。

When the trucks slow down, migrants try to clamber into the trailers to stow away aboard.

當車速放緩,難民們會試圖爬進車裏,藉此偷渡。

Drivers say migrants and people trafficking gangs have attacked their vehicles with metal bars.

司機們稱難民和偷渡團伙用金屬桿襲擊過他們的車。

The drivers say despite the deployment of 2,100 officers around the port, the police are overstretched and unable to secure the roads.

司機表示,儘管港口周圍調度了2100名警官,但警方還是不堪重負,難以保證道路安全。

French Interior Minister Bernard Cazeneuve promised during a visit to the Jungle last week to close the camp down "as quickly as possible" but said it would be done in stages. |

法國內政部長伯納德•卡澤納夫上週考察“叢林”時承諾會“儘快”關閉這處難民營,但表示該工作將分階段完成。