• 舌尖上的美國(88):各國躺着也中槍(中) Italianhand幕後操縱;暗中干預典故:一戰爆發後,意大利騎牆兩端,兩頭要價,一方面表示願意支援“盟友”;另一方面又與協約國談判進攻奧匈。在協約國“邊境作戰”失利後,意曾暫停與協約國的談判,馬恩河會戰後恢復。由於奧匈不肯......

  • 舌尖上的美國(51):生病的說法(上) 最近寒流來襲、天氣變化很大,很多朋友都生病了,你知道英文裏描述“生病”有25種說法嗎?1.have:表示“生病”,後常跟表示疾病的名詞,是最通俗的說法,多用於口語。例句:AsIremember,mybrotherandsisterbothhadsevereasthmaticat......

  • 舌尖上的美國(135):美國常用習語(5) 美國常用習語(五)大家肯定都很熟悉英文裏的over這個字。Over的意思是:在上面,但是這個字在不同場合有不同的意思。今天我們要給大家介紹兩個由over這個字組成的習慣用語。第一個是:Overone'shead.Overone'shead......

  • 舌尖上的美國(175):All Right 用法簡析 上次講了一些常用的感嘆詞,這次想再接着談談這個話題。在我們眼裏,美國人可算是表情豐富至極,動不動就大呼小叫的,好像特別喜歡誇張。其實,這只不過是他們表達感情的方式罷了。因爲大多數美國人都願意把情緒表現在臉上,尤其......

  • 舌尖上的美食 第4期:乳餅 Milk Pastry MilkPastry乳餅Milkpastry,lookinglikewhitetofu,isakindofcheesemadebyBaipeopleinDalidistrictandSanipeopleinLunandistrictofYunnanProvince.InBailanguageitiscalled“yondbap”,whichmeansmakingofmilkorgoatmi......

  • 舌尖上的美國(148):和Nic一起挑戰美語繞口令 繞口令是一種語言遊戲。漢語中的繞口令是將聲、韻、調極易混淆的字交叉重疊,編成句子,說快了容易發生錯誤。美國人也說繞口令。由於英語中只有重音,不像漢語那麼複雜,因此英語中的繞口令遠不如漢語中的那麼多,其繁複的程度......

  • 舌尖上的美國(167):美國常用習語(8) Overabarrel我們今天再來講兩個和over有關的習慣用語。第一個是:overabarrel.Barrel就是一隻裝東西的桶。那麼,什麼是overabarrel呢?Overabarrel是一個人出於某種原因受人牽制,一切都得聽從那個人的意志行事,別無選擇。......

  • 舌尖上的美食 第8期:玉蘭片湯 Yu Lan soup YuLansoup(Bambooshootssoup)玉蘭片湯Thiselegantnamecomesfromalegend.這道湯的雅稱來源於一個傳說故事。DuringthereignofEmperorJiaQing(A.D1796-1821)inQingdynasty,therelivedafamilynamedGuoinYiYang,HunanProv......

  • 舌尖上的美國(132):美白牙齒小妙方(1) 想擁有明星般燦爛的笑容嗎?當然誰不想啊?美白牙齒9妙招,笑容如明星綻放1.Bakingsodabrush.小蘇打。Sprinkleadashofbakingsodaonawettoothbrush.Dothisaboutoneortwotimesaweek.Thebakingsodaactslikeamaskforyourteetha......

  • 舌尖上的美食 第21期:麪湯一根面 A Strip of Noodle with Soup AStripofNoodlewithSoup麪湯-一根面Ittastesdeliciouswiththicksoupandpliablenoodles,enjoyinghighfavoramongpeople.ItissaidthatinascholarlyfamilyintheoldtownNanzhao,themother-in-lawanddaughter-in-lawwereno......

  • 舌尖上的美國(139):我無可奉告 現在信息發達,傳媒爭相報導內幕消息,當一些名人、藝人或政要人物被問及敏感話題時,大多會回答一句:“我無可奉告。”那麼“無可奉告”用英語要怎麼說呢?我們來看一段對話:Adi:Isthatanewdress?阿迪:那是新衣服嗎?Candy:Ihave......

  • 舌尖上的美國(163):用你的雙手來說話 1、付帳(cash):右手拇指、食指和中指在空中捏在一起或在另一隻手上作出寫字的樣子,這是表示在飯館要付帳的手勢。2、“動腦筋”(useyourbrain)“機敏一點”(beingclever):用手指點點自己的太陽穴。3、“傻瓜”(fool):用拇......

  • 舌尖上的美國(12):談論天氣(下) 上期我們談到了如何用地道的美語來談論炎熱的天氣,今天我們來說說如何談論雨霧天氣等。首先我們來說說談論雨天,一般來說,下雨我們可以用rain,那麼如果是下傾盆大雨呢?我們有以下幾種說法!rainedcatsanddogslastnight.昨晚......

  • 舌尖上的美食 第23期:麗江頭醋 Seasoned Rice Vinegar “Three-miles”SeasonedRiceVinegar“三公里”的麗江頭醋HundredsofvinegarjarswereliningupinZhangSui'sbackyard,amanifestoofhisfamily'sdevotiontovinegarmakingwhichlastsmorethanonehundredandfiftyye......

  • 舌尖上的美國(97):留學趣事 留學趣事:?Ham!一朋友第一次來美國正好遇上入關檢查特嚴,她媽媽讓她給這邊的一個朋友帶了個金華火腿結果被狗狗聞出來了就被領去office了。然後officer就要她解釋用報紙包起來的東西是什麼……於是朋友說leg……然後那off......

  • 舌尖上的美國(125):接電話的人語速太快怎麼辦 Oneofthebiggestproblemsisspeed.Nativespeakers,especiallybusinesspeople,tendtospeakveryquicklyonthetelephone.HerearesomepracticaltipstogetnativespeakersofEnglishtoslowdown!主要的一個問題是語速。說母語......

  • 舌尖上的美國(166):和吃有關的表達方法(2) 5.譯作某些介詞短語。It'stimeforlunch.該吃午飯了。Pleasesitdownattable.請坐下吃飯吧。6.某些引申意義的“吃”,可根據具體意義用適當的詞或詞組表示。You'dbetternotaskfortrouble.你最好不要自討苦吃。He'......

  • 舌尖上的美國(82):瞠目結舌的違禁物品(上) Sure,wechafeatthecarry-onrestrictionsimposeduponusbytheTransportationSecurityAdministration.Andwhilewe'vegottenusedtotakingoffourshoesandlimitingourselvesto3-ouncetoiletries,passengersstilltrytosm......

  • 舌尖上的美國(109):美國諺語 英語諺語:Inthegravetherichandpoorlieequal.一朝入暮穴,貧富皆一律。Everyminutecounts.分秒必爭。Anounceofluckisbetterthanapoundofwisdom.聰明才智,不如運氣。Alightheartliveslong.靜以修身。Amaidthatlaughsisha......

  • 舌尖上的美國(157):天方夜譚的忽悠 說某事不可能實現,漢語中有很多形象的說法,比如:天方夜譚、白日做夢、太陽從西邊出來、異想天開、癡心妄想、天上掉餡餅、猴年馬月……而英語中也有一個形象搞笑的說法,就三個詞:“whenpigsfly”(當豬可以飛的時候)。豬,大家......

  • 舌尖腺是什麼意思、英文翻譯及中文解釋 舌尖腺詞語:舌尖腺解釋:anteriorlingualglands;apicalglandsoftongue;glandulaelingualesanteriores詞典:醫學專業漢英詞典舌尖腺相關解釋舌尖腺glandulaelingualesanteriores......

  • 舌尖上的美國(155):地道美語使言談增色 要想使自已的英語口語多姿多彩,魅力無窮,並能很快吸引對方,僅僅流利快速是不夠的。許多英語專業畢業生在同外國人交流過程中,經常出現尷尬的場面,兩個人都無法準確理解對方。中國學生語速倒是很快,但由於用詞的不準確,表達方......

  • 舌尖上的美國(59):電影臺詞中俚語 1.dude老兄誤解:“花花公子,紈絝子弟”實際:此詞是叫男性年輕人常用的,與guy的意思相同,只是guy用的範圍更廣。eg:Hey,dude,lookatthatgirl.喂,老兄,看那個女孩!2.chick女孩(有輕浮之意)誤解:“妓女”實際:此詞是叫年輕女孩常......

  • 舌尖上的美國(140):真人不露相 假如你去眼鏡店配眼鏡,你買了一副特別高級的水晶石鏡片,卻配了一個塑料鏡框。當你戴上這副眼鏡的時候,估計沒幾個人能看出來它們真正的價值所在。這就是我們今天要說的這個最新表達goodlenses,badframes,“好鏡片,賴鏡框”......

  • 《舌尖上的中國》熱播 那些不容錯過的中國美味 2012年5月14日,紀錄片《舌尖上的中國》登陸央視一套晚間檔,這是一部記錄了中國千年沉澱下來的飲食文化爲主的紀錄片,然而與傳統紀錄片不同的是,光影之間,除去視覺的饕餮盛宴,和諧成爲貫穿影片的主線情感。在開播之前,對於這......