當前位置

首頁 > 英語學習 > 四六級英語 > 2020年9月四級翻譯預測:年畫

2020年9月四級翻譯預測:年畫

推薦人: 來源: 閱讀: 3.06K 次

四級考試臨近,爲了幫助廣大考生過級,特開闢新欄目,每天一篇翻譯練習(選取最有可能考的翻譯題材、段落),供大家日常練習用。

2020年9月四級翻譯預測:年畫

聲明:押題只是練習翻譯手感,積累話題詞彙,練習常考句式結構,切勿迷信。

年畫

01

中國人在慶祝傳統新年時,有貼年畫(New Year pictures)的習俗。這在宋朝的史料中有所記載。廣大農村尤其流行這個習俗。

在新年來臨之際每個家庭都忙於往門、窗戶和牆上貼彩色的年畫或剪紙(paper-cut)。傳統的年畫是用簡單清晰的線條和明亮的色彩描繪出繁榮的景象。

年畫表達的主題範圍很廣,但所有年畫傳遞的信息一直都是好運、節日氣息或人們希望的其他好事情。

參考翻譯:

Chinese people have the custom of sticking up New Year pictures to celebrate the traditional New Year. It can be traced in the historical records of the Song Dynasty. The custom is particularly popular in the vast countryside. 

Upon the coming of the New Year, every household will be busy pasting colorful New Year pictures or paper-cuts on their doors, windows and walls. Traditional New Year pictures are characterized by scenes of prosperity depicted in simple, clear lines and brilliant colors. 

The themes expressed in New Year pictures cover a wide range, but the messages of all pictures convey are always good luck, festival atmosphere or other nice things in the wish of the people.

難點點撥

1.中國人在慶祝傳統新年時,有貼年畫的習俗:本句主語是“中國人”,可用Chinese people來表示。謂語部分是“有貼年畫的習俗”,其中“有…的習俗”可譯爲have the custom of..., “貼年畫”可譯爲stick up New Year pictures。

2.這在宋朝的史料中有所記栽:該句可譯爲被動句This canbe traced in the historicalrecords of the Song Dynasty。其中謂語爲be traced,“史料”可譯爲 historical records。

3.在新年來臨之際,每個家庭都忙於往門、窗戶和牆上貼彩色的年畫或剪紙:“在新年來臨之際”可譯爲Upon the coming of the New Year。“每個家庭”可譯爲every household。“忙於..."可譯爲be busy in doing sth.或be occupied with...。

年畫

02

年畫(New Year painting)是最受中國家庭歡迎的民間手工藝術形式之一。年畫一般在春節時張貼。因年畫在新的一年到來後纔會被換,故稱“年畫”。

年畫是中國民間美術中較大的一個藝術門類,它始於古代的“門神畫(door-god picture) 據說貼在家門上可以辟邪。

同時,年畫還可以美化居家環境,增添節日的喜慶氣氛,爲家人帶來幸福和歡樂,表達了民衆嚮往美好生活的願望。

參考翻譯

The New Year pictures are one of the most popular folk handcraft arts among Chinese families. Generally, they're posted during the Spring Festival. They will be replaced after another New Year's arrival, hence their name is New Year pictures. 

The New Year picture in China is a large category of folk art, originating from the door-god pictures, which is believed to exorcise evil spirits when posted on the door of a house. 

At the same time, the pictures can beautify people's homes, enhance the festive atmosphere and bring happiness and joy to the family, and express their hopes for a better life.

難點點撥

1.門神畫:door-god picture

2.民間美術:folk art

3.辟邪:exorcise evil spirits

以上就是今天的內容啦~

祝大家順利過關!

版權聲明:本文爲微信滬江英語四六級原創,未經授權,禁止轉載。