當前位置

首頁 > 商務英語 > 常用商務英語口語 > 職場社交英語 Lesson 70:你別欲擒故縱了

職場社交英語 Lesson 70:你別欲擒故縱了

推薦人: 來源: 閱讀: 4.72K 次

職場社交英語 Lesson 70:你別欲擒故縱了

SCENE④ A 電話響起 戴夫與吉娜繼續說話

ing-bottom: 66.88%;">職場社交英語 Lesson 70:你別欲擒故縱了

【你別欲擒故縱了】

Zina: No, Dave. I haven't wrecked my jeep. I'm calling to 1) offer you a job.

吉娜: 不,戴夫。我的吉普沒有撞毀。我打來是要提供你工作機會的。

Dave: With InfoKing? No, thanks.

戴夫: 去“資訊王”?免了吧,多謝。

Zina: I'd like you to manage a new online auction site we're building.

吉娜: 我希望你能管理我們新架設中的線上競標網站。

Dave: I'm not interested, Zina.

戴夫: 我沒興趣,吉娜。

Zina: Don't play hard to get. The 2) pay is good. You'd be working with Elvin again.

吉娜: 你別欲擒故縱了。薪水很高的。你會跟艾文再度共事。

Dave: I don't think so.

戴夫: 我想不妥吧。

Zina: Elvin doesn't 3) hold a grudge, if that's what you're worried about.

吉娜: 艾文並沒有懷恨在心,若你是在擔心這個的話。

語言詳解:

A: Life is too short to hold grudges. C'mon, talk to me again.

人生苦短,何須心懷怨恨。來嘛,再跟我說話。

B: Well, if you put it that way...

OK. 既然你這樣說……那好吧。

【play hard to get 欲擒故縱】

在人際的關係當中,好比男女關係或是聘僱之間的關係,有時候一方會採取不置可否的態度,讓人覺得對方若即若離的,在要與不要之間,真叫人拿捏不定。也許你會覺得對方其實是想要,只是愛慾擒故縱、搞神祕,這種情況在美語中就可以用 play hard to get “欲擒故縱”來形容。

A: I don't think Lisa likes me.

我不覺得莉莎喜歡我。

B: Yes, she does. She's just playing hard to get.

不,她喜歡你。她只是欲擒故縱。

1) offer (v.) 提供(工作機會等)

2) pay (n.) 薪水,酬勞

3) hold a grudge 心懷怨恨,挾怨