中式英語之鑑:記在我的賬上
給這們女士來杯威士忌,記在我的賬上。
[誤] Whisky for this lady, and put it on my bill.
[正] Whisky for this lady, and put it on my tab.
注:我們可以說Could we have the bill, please? (請給我們賬單好嗎?)或pay the bill(埋單),但“記在某
某的賬上”卻不用bill,而要用 one's tab 表示。tab 是“小紙片”的意思,因爲過去小店的生意都是靠住在附近的老主顧,賒賬時有發生,於是老闆們通常把每個人的賒賬情況記在各自的小紙片上,也就是
one's tab,以防遺忘。漸漸地,該詞組就成了一種習慣用法。