當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 中式英語之鑑:這篇文章還需要潤色一下。

中式英語之鑑:這篇文章還需要潤色一下。

推薦人: 來源: 閱讀: 1.18W 次


這篇文章還需要潤色一下。

[誤] This article has yet to be adorned.

[正] This article has yet to be polished.

adorn: to make sth/sb look more attractive by decorating it or them with sth 裝飾;使生色

The hall was adorned with flowers.
大廳裝飾着鮮花。

polish: to improve a piece of writing, a speech etc by making slight changes to it before it is completely finished 使優美,使精煉;潤飾

The speaker spent several days polishing her lecture.
演講者花了幾天時間潤飾她的演講稿。

注:adorn 的意思是“修飾,裝飾,打扮”不能用於文章、作品的“潤色”。polish 的意思是“擦亮(機器),拋光(器具),使......優美,使(語言、文字)洗練,潤飾(文章,作品)。

padding-bottom: 100%;">中式英語之鑑:這篇文章還需要潤色一下。