中式英語之鑑:他經常來我這兒蹲飯吃
我們倆關係最好,他經常來我這兒蹲飯吃。
[誤] We are best friends. He always comes here to have meals for free.
[正] We are best friends. He always comes here to bum meals off me.
注:第一句只表明“他常到我這兒來白吃白喝”,但朋友這間那種親密關係沒有體現出來。而
bum sth. off sb. 指向非常熟的朋友要一些不起眼的小東西,而朋友也不會介意還不還。