當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > E聊吧第193期:不相上下

E聊吧第193期:不相上下

推薦人: 來源: 閱讀: 1.77W 次

網羅天下新鮮、好玩、有趣、時尚的英語表達,盡在獨家專欄節目"E聊吧"。


本期節目的topic:不相上下

跟 neck 有關的習慣用語 neck and neck

Neck and neck 是指比賽進行得很激烈,競爭雙方不相上下。Neck and neck 這個說法原先是來自比賽,如賽跑、賽馬等。就拿賽馬來說吧,有的時候兩匹馬齊頭並進,很難分辨出那匹馬在前頭,那一匹在後頭。在有的情況下,一匹馬由於它的脖子比另一匹馬先到終點而獲勝,還有的時候甚至由於它的頭,或它的鼻子先到而成了冠軍。

E聊吧第193期:不相上下

但是,neck and neck 現在也經常用在別的競爭方面,下面這個例子就能說明這一點:


"Right now, only a week from the election, the republicans and the democrats are running neck and neck and none of the experts can predict which party will win."
這句話的意思是:"現在離選舉只有一個星期了,但是,共和黨和民主黨在競選方面仍然不分上下,沒有一個專家能預測到底哪個黨會在競選中獲勝。"


Neck and neck 有時還可以用在其他場合。


"I'm running neck and neck with the clock to see if I can finish on time."
這句話的意思是:"這次節目的時間已經很緊了,我正在加緊播送,不知能不能在限定時間內播完這次節目。"