當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 這句話怎麼說(時事篇) 第6期:英雄

這句話怎麼說(時事篇) 第6期:英雄

推薦人: 來源: 閱讀: 2.15W 次

相對於默默守護國家安全的軍人這種傳統的英雄,於北京暴雨災害中奮不顧身救人的民工,和早一些時侯第一次步入太空的宇航員,更有人大法學院發表公告明確表示支持自己的學生去扶跌倒行人,都被人們稱爲英雄或者英雄式的舉動,那麼什麼是英雄呢?

這句話怎麼說(時事篇) 第6期:英雄

我們先來看看chinadaily之前的一個報道:

Chinese champion hurdler Liu Xiang fell over the first hurdle of the 110m hurdles heat on Tuesday. The sprinter with an Achilles-tendon injury was determined to finish the race, if only symbolically, by hopping up the track next to the hurdles on his left leg. As painful an Olympic career as he has had, Liu Xiang showed the world that one can become an Olympic hero without winning a medal.

中國跨欄冠軍、運動員劉翔在週二的比賽中,於賽道的第一欄位置摔倒,這名飽受跟腱傷痛折磨的短跑選手就此終止了自己的賽程。於是他象徵性地用左腳單腳跳過跨欄旁邊的賽道。作爲一名運動生涯中飽受傷病困擾的運動員,劉翔雖然沒有贏得獎牌,但同樣是當之無愧的奧運英雄。

上文中的 hero 就是我們經常聽到的“英雄,英雄人物”,從上文原文中可以看出,英雄更多是精神層面上的,因此,劉翔作爲奧運精神的繼承者和實踐者,當之無愧是英雄。在奧運代表團回國的時候,chinadaily發表了一篇題爲《歡迎英雄歸來》的新聞稿,我們摘取前兩段來欣賞:

Everyone from Liu Xiang and his newly ruptured Achilles tendon to Mary Kom and her new million-rupee check is settling back in around the world, China Daily reports.

It was fun while it lasted, but it's also good to be back home.
每個人,無論是跟腱剛剛斷裂的劉翔,還是贏得百萬盧比獎金的瑪麗卡爾瑪,都要啓程迴歸自己的家鄉。

它(奧運會)持續的時候充滿樂趣,但結束後趕回家時也同樣高興。

從中可以看出,英雄,的確是不分成績的,只要精神上達到了,就是英雄。

與此同時也有悲劇式英雄 tragic hero,和英雄式的人物 “heroic figure”這兩種表達。

此外,我們平常所說的另一句話:“英雄所見略同”,這個短語的表達英雄的內涵而是名號,因此翻譯的時候採取“great minds think alike—直譯爲:偉大的頭腦想法類似”這一方法。

以上就是本期的內容:英雄。想做一個英雄嗎?