當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 這句話怎麼說(時事篇) 第2120期:豐巢事件最新進展 風波主角致歉並將免費時長延至18小時

這句話怎麼說(時事篇) 第2120期:豐巢事件最新進展 風波主角致歉並將免費時長延至18小時

推薦人: 來源: 閱讀: 2.52W 次

【背景】

近期,豐巢超時收費遭多地小區抵制一事持續發酵,目前已有多地監管部門發聲迴應。5月15日晚間,豐巢向用戶致歉並調整服務,承諾將免費保管時長由12小時延長至18小時,並對截至5月19日的已付費用戶贈送一個月的會員權益。

【新聞】

請看《中國日報》的報道

Hive Box, China's largest self-service package locker operator, has issued an apology to users and adjusted its charging policy for delayed parcel retrievals, which faced extensive criticism and a user boycott since taking effect on May 1.

中國最大的自助包裹寄存服務運營商豐巢向用戶致歉,並調整其延時取件收費政策,該政策自5月1日生效以來遭到廣泛的批評和用戶抵制。

【講解】

self-service package locker是自助包裹寄存;delayed parcel retrievals是延時取件。
豐巢提供通常安裝在社區(community compounds)內的小包裹儲物櫃(small parcel lockers),快遞員(deliverymen)可以將包裹放到儲物櫃中,而不用浪費時間(time-consuming)將包裹送到每個地址。一段時間以來,豐巢快遞櫃向快遞員收費,但一直對收件人(recipients)免費,不過該公司決定,5月1日起,普通用戶超過12小時就會開始收取滯納金(charge late fees)。
4月29日,豐巢宣佈將對滯留快件的非會員用戶在超時12小時後超時後收費0.5元/12小時(0.5 yuan for every additional 12-hour increment),3元封頂(capped at a maximum of 3 yuan),法定節假日不計費。
這項新規引發了用戶的憤怒(sparked outrage among users),數千人在新浪微博上稱,如果豐巢實施這一新規,他們將進行抵制(boycott)。
雖然豐巢快遞櫃節省了快遞員的時間,但許多人更喜歡快遞被送到家門口,而且不願意支付快遞櫃的服務費(loath to pay for the locker service)。浙江省省會杭州、上海和北京等城市的多個小區警告稱,他們將暫停使用豐巢快遞櫃(suspend the use of Hive Box lockers)。
上海中環花苑小區的公開信(open letter)在網上發佈後迅速走紅。公開信投訴稱,快遞員未經用戶同意(without getting consumers' consent)擅自將快件投入智能快件箱。
根據2018年施行的《快遞暫行條例》(Provisional Regulations for Express Delivery)規定,經營快遞業務的企業應當將快件投遞到約定的收件地址、收件人或者收件人指定的代收人,並告知收件人或者代收人當面驗收。收件人或者代收人有權當面驗收(recipients have the right to examine and receive their packages in person)。
公開信還指出,12個小時的免費保管時長並不夠(insufficient),因爲許多人下班回家(returned home from work)後再取快遞已經超過12個小時了。
上海中環花苑在公開信中表示,其決定從5月11日起停止使用豐巢快遞櫃服務。這一投訴在全國範圍內得到了響應(echoed nationwide),截至5月15日,全國各地已有100多個小區(residential communities)對豐巢收費的新條款說“不”。
豐巢成立於2015年,由包括中國快遞巨頭順豐快遞在內的四家領先私營快遞公司(leading private delivery companies)投資,現已發展成爲智能包裹寄存服務領域(smart parcel locker service)的領先者,而智能包裹寄存服務逐漸成爲提高快遞效率(increase delivery efficiency)的一種方式。
雖然豐巢佔據市場主導地位(market dominance),但其從2016年開始就一直處於虧損狀態(at a loss)。僅僅停靠向快遞員收費(fees recouped from deliverymen)和廣告收入(advertising income)中遠不足以覆蓋快遞櫃在社區的運營和維護成本及費用(cover the cost of operating and maintaining the smart storage locker service in residential communities)。
5月9日,豐巢在微博上回應稱,收費旨在幫助公司更好地爲用戶服務。公司計劃通過提供現金獎勵的方式(cash incentives)鼓勵人們儘早取件(early pickup)。
由於豐巢並未提及修改收取滯納金的原計劃(original plan),因此這一回應未能安撫公衆(appease the public)。
5月12日,上海中環花苑小區業委會(homeowner's committee)呼籲反壟斷部門針對豐巢涉嫌行業壟斷和濫用市場支配地位(abuse its dominant market position)的行爲開展調查(launch an investigation)。
經過國家郵政局等消費者權益主管部門(consumers rights authorities)和行業領導(industry leaders)的多次干預(interventions),豐巢於5月15日對外發布迴應,“對給廣大用戶造成的不便深表歉意”(deeply sorry for the inconvenience it caused to consumers)。
豐巢表示,其將確保快遞員使用智能快件箱投遞快件(deposit parcels in the lockers)前,徵得客戶同意(get consumers' consent)。另外,豐巢將用戶免費保管時長(free storage duration)由原來的12小時延長至18小時,超時後每12小時收費0.5元,3元封頂。國家法定節假日(national holidays)不計費。寫字樓(office buildings)週六日(休息日) 不計費(no storage fees)。
調整將於5月月20日起全國生效(take effect nationwide)。

這句話怎麼說(時事篇) 第2120期:豐巢事件最新進展 風波主角致歉並將免費時長延至18小時

未經許可請勿轉載

推薦閱讀

  • 1這句話怎麼說(時事篇) 第1224期:勿忘國恥!九一八事變85週年 瀋陽警鐘長鳴
  • 2這句話怎麼說(時事篇) 第2114期:最新通知 低風險地區校園內學生不需戴口罩
  • 3這句話怎麼說(時事篇) 第1422期:超過60%受訪青年認爲大學是開始戀愛的最佳時期
  • 4這句話怎麼說(時事篇) 第1855期:蒙古國司機爲賺取2000元好處費 走私205張狼皮進入中國
  • 52017年高速免費時間怎麼算
  • 6這句話怎麼說(時事篇) 第631期:時隔八年梅西世界盃的第2粒進球
  • 7這句話怎麼說(時事篇) 第1290期:中國大力開展廁所革命以促進旅遊業
  • 8演講時氣息怎麼延長
  • 9人生最浪費時間的四件事600字
  • 10這句話怎麼說(時事篇) 第2058期:新冠肺炎疫苗預計將在四至五月份開啓臨牀試驗
  • 11這句話怎麼說(時事篇) 第1783期:宣武附小傷害學生事件
  • 12這句話怎麼說(時事篇) 第1253期:虹橋機場飛機險相撞事件當事機長獲300萬元獎勵
  • 13這句話怎麼說(時事篇) 第1242期:里程碑時刻!新浪微博市值首超推特
  • 14做銷售最浪費時間的10件事
  • 15這句話怎麼說(時事篇) 第280期:內地企業招聘意願下降至最低值
  • 16這句話怎麼說(時事篇) 第214期:小長假農家樂走俏
  • 17戰國時期小故事
  • 18這句話怎麼說(時事篇) 第2049期:徵用重慶口罩被通報批評 大理致歉並予以退還補償
  • 19這句話怎麼說(時事篇) 第1870期:王源爲餐廳內吸菸一事道歉
  • 20這句話怎麼說(時事篇) 第2139期:海南離島免稅購物額度將從每人每年3萬元提至10萬元