當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 西班牙語名詞lamento後到底應該跟哪一個前置詞?

西班牙語名詞lamento後到底應該跟哪一個前置詞?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.27W 次

Las expresiones apropiadas son lamento por o lamento de, pero no lamento contra.

西班牙語名詞lamento後到底應該跟哪一個前置詞?

西班牙語裏lamento por和lamento de這兩個搭配都是正確的,而lamento contra則是錯誤的。

 

En ocasiones se leen o se escuchan expresiones como: «Lamento contra la burbuja inmobiliaria», «El episodio de Tegualda representa la voz del lamento contra la guerra y sus consecuencias devastadoras», «Su lamento contra el terror contaba con las simpatías de los internautas», «Un poemario como grito y lamento contra las adicciones».

人們偶爾會看到或聽到這樣的表達:«Lamento contra la burbuja inmobiliaria»(對房地產泡沫的埋怨),«El episodio de Tegualda representa la voz del lamento contra la guerra y sus consecuencias devastadoras»(Tegualda事件代表着對戰爭及其一系列毀滅性後果的哀痛),«Su lamento contra el terror contaba con las simpatías de los internautas»(他對恐怖主義的哀嘆得到了網友們的同情),«Un poemario como grito y lamento contra las adicciones»(一本對吸毒成癮痛下鍼砭的詩集)。

 

Como indica el Diccionario de uso de las preposiciones españolas de Emile Slager, el complemento que provoca el lamento, o el propio lamento, va regido por las preposiciones de o por, pero no por contra.

正如Emile Slager的西班牙語前置詞詞典中指出的,引起lamento的事物,或是名詞lamento本身的內容,都要求搭配前置詞de或por,而不是contra。

 

Ocurre lo mismo con el verbo lamentarse ("manifestar pena, contrariedad o arrepentimiento") que, como intransitivo pronominal, según indica también el Diccionario del estudiante de la Real Academia Española, va igualmente seguido de las preposiciones de y por.

根據西班牙皇家語言學院的學生詞典,動詞lamentarse(表示哀痛、不快或後悔)也是一樣,作爲不及物的代詞式動詞,後邊也都需要跟上前置詞de或por。

 

Se recuerda que la forma transitiva lamentar no va seguida de la preposición de, por lo que en «La patronal de los promotores lamenta de que se han enterado de las novedades por la prensa», lo apropiado habría sido escribir «La patronal de los promotores lamenta que…» o, si el verbo se usa en forma pronominal, «La patronal de los promotores se lamenta de que…»

需要注意的是及物動詞lamentar後邊不用加前置詞de,就像在句子«La patronal de los promotores lamenta de que se han enterado de las novedades por la prensa»(倡導者們的維護人遺憾於他們已經通過媒體得知了最新消息)中,正確的寫法應該是«La patronal de los promotores lamenta que…»,或者用代詞式動詞形式:«La patronal de los promotores se lamenta de que…»。

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載!