當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 【失戀ショコラティエ】第五回 (7)

【失戀ショコラティエ】第五回 (7)

推薦人: 來源: 閱讀: 8.58K 次


padding-bottom: 66.56%;">【失戀ショコラティエ】第五回 (7)

注:編號不用聽寫,聽寫部分僅爲挖空部分。

      語氣詞如需輸入會有提示。

ヒント:セフレ

    えれな

    薫子

    よ(語氣詞)

薫子:何?それ。

爽太:さっき留守電入ってて。えれなが。

薫子:爽太くんのお店の打ち上げなんだよ。----- 1 -----?(1個漢字)

          爽太くん経営者なんだよ。みんな毎日爽太くんのために頑張ってるのに、今日はその頑張りが実ったことをお祝いする會でしょう?

          ただの飲み會じゃないんだよ。分かってる?

爽太:分かってる。でも、ごめんな、えれなが...

薫子:全然分かってないじゃん。なんでよ?そんなにセフレに會いたいの?発情期の犬みたい!

          爽太くんが選ぶのって尻軽な雌犬女ばっかだよね?

          でも、それにほいほい乗っかってる爽太くんも同レベルでろくでもないよ。本當に呆れるわ。

爽太:----- 2 -----。(4個漢字)

          なんでそんなふうにえれなの悪口言うの?薫子さんはえれなのこと何も知らないじゃん。

          ----- 3 -----。(6個漢字)

          まつりのこともかわいい、かわいいって言ってたし。

          いつもなんかしら人のいいとこ見つけて、素直に褒めるんだよ。

          俺はえれなのそういうとこ好きだし、だから一緒にいて幸せな気持ちになれるんだと思う。

聽寫規範請參照 日語聽寫酷聽寫規範

それほっぽってセフレに會いに行くわけ
俺のことをろくでもないっていうのは別に否定しないけど
えれなは薫子さんのことを美人でてきぱきした人だって褒めてたよ

薫子:什麼?
爽太:剛剛聽到留言了,艾雷娜的。
薫子:這可是爽太你店裏的慶功會啊。
就那樣撇下去見牀伴嗎?
爽太你可是營業者啊!大家每天爲了爽太你那麼努力工作,今天爲了那些努力hou獲得的成果而開的慶功會啊。
不只是喝酒而已。你明白嗎?
爽太:我明白。但是,對不起,艾雷娜...
薫子:這不是完全不明白嗎!爲什麼啊?那麼想見你的炮友?
好像發情的狗一樣!
爽太你選擇的都是些輕浮的母狗婊吧?
但是,跟在她們屁股後面跑的你也是一樣的插進,我真是驚呆了。
爽太:我承認我差勁。但爲什麼你要那樣貶低艾雷娜?
薰子姐你一點都不瞭解艾雷娜的事。
艾雷娜可是一直誇你又漂亮又會幹事。
也一直說茉裏可愛。
她總是看到人的優點,率真地表揚他們。
我喜歡艾雷娜的這一點,所以和她在一起很幸福感覺也很好。

這篇材料你能聽出多少?點擊這裏做聽寫,提高外語水平>>