當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日本諺語:二の舞を演じる

日本諺語:二の舞を演じる

推薦人: 來源: 閱讀: 5.07K 次

二の舞を演じる

padding-bottom: 100%;">日本諺語:二の舞を演じる

重蹈覆轍

【注釈】「二の舞」は、蔵面をつけて行う雅楽の曲名の一つ。「安摩」の舞の次に演じられる舞で、咲面をつけた老爺と腫面をつけた老婆が、わざと失敗しながら安摩を演じる滑稽な舞のことに由來する。略して「二の舞」ともいう。「二の舞を演ずる」とも。

解説:"二の舞"是日本古代宮廷中戴着"藏面"面具進行表演時所演奏的一首樂曲曲名。它是在"安摩"舞之後表演的一種舞,帶着"咲面"面具的老爺和帶着"腫面"面具的老婆用拙劣,滑稽的表現形式來演繹安摩舞,這是它的由來並簡稱"二の舞"或"二の舞を演じる"。

注意:「二の足を踏む」と混同して「二の舞を踏む」というのは本來は間違いであるが、一般化し過ぎたため、現在では誤用として扱うことを間違いとするものもある。「二の舞を繰り返す」というのは誤り。

注意:由於和"二の足を踏む"這個詞混淆,因此出現了"二の舞を踏む"這樣一種說法,雖然這種說法原本是錯誤的但已被大衆普遍使用,不過有時也會出現用錯的情況。另外,"二の舞を繰り返す"這樣一種用法也是錯誤的。

類義:前車の轍を踏む/前轍を踏む

近義詞:前車の轍を踏む/前轍を踏む

英語:To repeat failure(過ちをくり返す)

英語:To repeat failure(不停地重複錯誤)

例文:二の舞を演じないよう気をつけねば

例句:注意不要重蹈覆轍

本內容爲滬江日語原創翻譯,嚴禁轉載。