當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 中國寓言故事雙語版 第113期:符艾相爭

中國寓言故事雙語版 第113期:符艾相爭

推薦人: 來源: 閱讀: 8.66K 次

One day, the peachwood charm against evil hung on the door turned its face upward to curse the figure made of Chinese mugwort:

ing-bottom: 65.47%;">中國寓言故事雙語版 第113期:符艾相爭
一天,掛在門上的桃符仰起了臉,大罵艾草人:

“Who do you think you are to dare to set yourself over my head?”

“你這個艾草人算什麼東西,膽敢高踞在我的頭上!”

The figure of Chinese mugwort, unwilling to be outdone, looked down and retorted:

艾草人不甘示弱,低頭還嘴,說道:

“It is summer now. You have only half a year to go, and can’t live long. Why squabble over who is higher or who is lower?”

“現在已經是夏天了,你只有半年了,活不了多長時間了,還爭什麼高低呢?”

The peachwood charm was beside itself with rage, and answered back sarcastically.

桃符怒不可遏,反脣相譏。它們互相不服氣,

Both sides refused to give in, and squabbled endlessly with a stream of abuse against each other.

彼此罵不絕口,爭吵不休。

At this moment, the deity of the door came to mediate:

這時候,門神出來勸解說:

“It is only because we have no ability that we have to attach ourselves to the door of others. What’s the point of quarrelling with each other?”

“我們都是因爲沒有什麼本事,才依附在別人的門下,還爭什麼強,鬥什麼氣呢?”