當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 時尚雙語:英國:外交部警告遊客不要在穆斯林國家發生婚外性行爲

時尚雙語:英國:外交部警告遊客不要在穆斯林國家發生婚外性行爲

推薦人: 來源: 閱讀: 8.74K 次

英國:外交部警告遊客不要在穆斯林國家發生婚外性行爲

時尚雙語:英國:外交部警告遊客不要在穆斯林國家發生婚外性行爲

Holidaymakers to the United Arab Emirates have been told not to have sex outside marriage or kiss in public in strong government warnings over how to behave in Muslim countries.

The advice, which goes further than the traditional admonition for women to dress modestly, follows allegations of drunken sex romps. The Foreign Office is worried that increasing numbers of tourists will get into trouble abroad as they the travel to less traditional holiday destinations and fall foul of local laws and customs.

The number of Britons going to Egypt this year increased by 38% and toTurkey by 32% and similar rises are expected in 2009 as more Britons look outside the eurozone to make their holiday money go further. Warnings about modesty are also given to those planning to visit the Kenya coast and rural areas of Malaysia .

Travellers to several countries are warned about their strong anti-drug laws as well as no-tolerance attitudes towards excessive drinking. The government says embassies regularly deal with Britons who have failed to take enough money, telling holidaymakers to ensure they have back-up emergency funds and sufficient insurance.

The Foreign Office already supports 75,000 Britons in difficulties abroad each year, from visiting those in hospital or arrested to rescuing them from forced marriage, in addition to dealing with 3 million consular inquiries. Julian Braithwaite, director of consular services, said: " If people don't research their destinations before they go , it could do more than spoil their holiday. What's normal in reports in Spain or Greece are not necessarily acceptable in Turkey or Egypt."

The warning come in the 2009 Travel Trends Report, written with travel association Abta, which tries to be positive about holidays next year. "Many experts believe travel lags about six months behind the rest of the economy. Holidays are one of the last things consumers will cut when it comes to discretionary spend but no one in the travel industry is under any illusion that 2009 is going to be anything other than challenging."

The report, an addition to the Foreign Office's Know Before You Go campaign, carries results of a poll 0f more than 2,100 adults commissioned from YouGov, which suggests about one in five fears they or their partner will lose their jobs before their next holiday and a similar proportion feel going abroad is a luxury they might not be able to afford next year. Nearly one in eight are not planning a holiday at all, and one in nine will only holiday in the UK. More than half all those questioned in November thought the pound was going to get even weaker — a belief that has already been confirmed.

Although European favourites such as France and Spain will continue to be most popular with tourists even in a recession and with the strongeuro, Mexico, Croatia, Israel, the Caribbean , Australia and Poland are expected to be other holiday hotspots. Iceland is seen as increasingly attractive following its own financial crisis. with a beer now the equivalent of about £2.50 instead of £7 and the cost of a meal out tumbling to a third of what it was.

The report is upbeat about the US remaining popular, with a combination of the Obama Effect and the US's own dire economic straits could mean it remains a significant destination. The plummeting pound is bound to have "a slight impact" on demand, it concedes , but adds that the last time there had been a two-dollar exchange rate was 1981, and that prices and the cost of living in the US is beginning to fall too. An Obama boom may also help Kenya's tourist numbers, because of the next US president's family connections.

Around 50,000 couples are thought to have got married abroad this year, and the exotic locations, warmer climate and economy (nuptials abroad cost an average £6,000 instead of the £15-20,000 in Britain), are likely to see this figure rise. Another rising trend will be "posh camping" in teepees or semi-permanent structures with built-in bathrooms.


政府嚴重警告在穆斯林國家要做到行爲檢點,前往阿拉伯聯合酋長國的遊客已經被告知不要發生婚外性行爲和在公共場合接吻。

這個建議超越了傳統的女性穿着要謹慎的建議,排在酒後亂性的指控之後。英國外交部擔心,越來越多的遊客在國外會遇到麻煩,當他們在非傳統度假目的地國時會違反當地令人不愉快的法律和風俗。

今年英國人去埃及和土耳其旅遊的人數分別增加了38%和32%,預計2009年也將達到這個增長率,越來越多的英國人將他們的度假預算安排在了歐元區以外。對於計劃去肯尼亞海岸和馬來西亞農村地區旅遊的遊客也發出警告衣着要得體。

去一些國家的遊客也被警告有關當地嚴格的反毒品法以及對過度飲酒的零容忍態度。政府表示大使館會定期處理一些沒有帶足夠的錢的英國人,並告知遊客在旅遊時要確保預備緊急基金和足夠多的保險。

英國外交部每年都要爲75,000個在國外的英國人解決麻煩,包括到醫院探望或者將他們從被逼的婚姻中解救出來,另外還有300萬起的領事館諮詢。朱利安·佈雷斯韋特,一名領事服務的負責人說:“如果遊客在出發前沒有研究過他們的目的地,可能會使他們的假期掃興。在西班牙或希臘正常的事在土耳其或埃及不一定能夠被接受。”

這些警告都在由英國旅行代理商協會所編寫的2009年旅行趨勢報告中,對於明年的假期旅行市場該報告依然保持樂觀。“許多專家相信旅遊經濟滯後與其它經濟六個月。度假是消費者最後一項砍掉的自由支配的花費,但是沒有人沉浸在旅遊工業的幻覺中面對2009年將會遇到的挑戰。

這個報告暗示五分之一的受訪者擔心自己或配偶在下一次度假前會失業,另外也有五分之一的受訪者趕到出國度假是奢侈的,明年他們將不會出國度假。將近八分之一的受訪者完全沒有度假計劃,九分之一的受訪者只將在英國度假。在十一月的調查中一個信仰已經被證實,超過半數的受訪者認爲英鎊正在走弱。

雖然如此,歐洲人最喜歡的旅遊目的地像法國和西班牙將會繼續是遊客中最受歡迎的,甚至在衰退期。另外隨着歐元的強勁,墨西哥、克羅地亞、以色列、加勒比、澳大利亞和波蘭被看做是另外的度假熱點。由於自身的金融危機,冰島也變得越來越有吸引力,一瓶曾經7英鎊的啤酒只需2.5英鎊,一頓飯的花費也跌到以前的 1/3。

這份報告樂觀的認爲美國遊繼續流行,由於奧巴馬效應和美國自身可怕的金融窘境結合後美國仍將是重要的目的地。該報告承認,暴跌的英鎊對於需求已經有了輕微的影響,但是上一次英鎊比美元的匯率爲1:2是在1981年,並且美國的價格和生活支出也在開始下降。因爲美國下一任總統的家庭關係,奧巴馬繁榮可能也會幫助提高肯尼亞的遊客數量。

出於對異國情調,溫暖氣候和經濟上(在國外舉行婚禮平均花費6,000英鎊,而在英國本土需要15-20,000英鎊)的考慮,大約50,000對新人考慮今年去國外結婚,這個數字很有可能會上升。另外一個上升的趨勢是在圓錐形帳篷裏的或者是半永久的帶內置衛生間的建築物”豪華露營“。