當前位置

首頁 > 英語口譯 > 英語口譯資料 > 青海藏毯國際展覽會開幕式致辭

青海藏毯國際展覽會開幕式致辭

推薦人: 來源: 閱讀: 2.58W 次

各位來賓,女士們、先生們:
Distinguished guests, ladies and gentlemen,

青海藏毯國際展覽會開幕式致辭

大家好!
Good morning!

很高興參加2009’青海藏毯國際展覽會開幕式,在此,我代表中國商務部,對展覽會的召開表示熱烈的祝賀,對參展參會的國內外客商表示誠摯的歡迎!
It gives me great pleasure to attend the opening ceremony of the Qinghai International Carpet Exhibition 2009. On behalf of the Ministry of Commerce, I would like to extend my congratulations on the opening of the exhibition, and my warm welcome to the guests from home and abroad!

今年是中華人民共和國成立60週年。建國以來特別是改革開放30年來,中國的經濟建設和對外開放取得了舉世矚目的成就,經濟總量躍居全球第四,外貿進出口居全球第三,吸收外資連續16年居發展中國家之首,爲世界經濟的穩定增長做出了重要貢獻。去年以來,面對國際金融危機的蔓延和深化,中國政府反應迅速、判斷準確、科學決策,將宏觀調控重點轉向“保增長、擴內需、調結構”,在擴大內需的同時,努力保持對外貿易的穩定增長。1-5月份,扣除價格因素,社會消費品零售總額同比增長16.4%,比去年同期加快4.2個百分點。但受金融危機影響,對外貿易仍處於低位運行,1-5月貿易額下降24.7%,其中出口下降21.8%。爲此,各地正在積極採取措施,努力把金融危機的影響降到最低程度。今天在這裏舉辦的藏毯國際展覽會,就是青藏兩省區貫徹“保增長”目標的重要舉措,同時也爲當前形勢下國際地毯界加強合作交流、共同應對危機提供了良好契機。
This year marks the 60th anniversary of the founding of the People’s Republic of China. Since its founding, especially over the past three decades of reform and opening-up, China has scored remarkable achievements in both economic development and opening-up. Today, China stands as the fourth largest economy and third largest trading nation of the world, and has been the biggest recipient of foreign direct investment amongst developing nations for 16 years in a row. China has been a main contributor to world economic growth and stability. Since last year, in the face of the spreading and worsening international financial crisis, the Chinese government has reacted promptly with wise judgment and scientific decisions by shifting the focus of macro control onto “maintaining growth, expanding domestic demand and readjusting the economic structure”. While expanding home-grown demand, the country has also been trying to stabilize foreign trade. From January to May this year, inflation adjusted, the total social retail sales increased by 16.4% over the same period last year. The growth rate was 4.2 percentage points higher than the same period last year. However, due to the financial crisis, foreign trade figures are still in the low range. The volume of foreign trade fell by 24.7% in the first five months. In breakdown, export was down by 21.8%. To minimize the impact of the financial crisis, proactive measures have been taken across China. The exhibition we are hosting today is precisely an important step taken by Tibet and Qinghai toward maintaining economic growth. It is also an excellent opportunity for the international carpet industry to strengthen cooperation and exchange and to formulate a collective response to the ongoing crisis.

藏毯作爲集藏民族文化與藝術於一體的工藝珍品,越來越受到國內外消費者的青睞。截至目前,青海藏毯國際展覽會已成功舉辦五屆,累計成交額達1.6億美元,已成爲西部地區對外開放的重要平臺,有力地促進了周邊省區的經濟發展,帶動了產業結構調整和農牧民增收。爲進一步落實好國家西部大開發戰略,促進區域協調發展,商務部將在原有工作基礎上,繼續一如既往地支持這一展會的舉辦,不斷提高其國際化、專業化水平。
As treasured works of art with ethnic cultural value, Tibetan carpets are becoming more and more popular among consumers from home and abroad. This exhibition has been successfully held for five times, with a total trading value of 160 million USD. It is already an important platform for opening up the western region. It has contributed to economic development in the neighboring provinces and regions, to industrial restructuring and to higher incomes for local farmers and cattle raisers. To further implement China’s Western Regional Development Strategy and promote coordinated regional development, the Ministry of Commerce will continue to build on the role of this exhibition and make it more international and more specialized.

我們相信,在各主辦單位的共同努力下,在包括參會各位在內的各界朋友大力支持下,青海藏毯國際展覽會必將越辦越好,成爲西部地區乃至全國越來越具影響力的國際性專業展會!
We believe, through the joint efforts of all the partners and your great support, the Qinghai International Carpet Exhibition will surely go from strength to strength and become a flagship, specialized trade show in the western region and the whole China.

最後,祝2009’青海藏毯國際展覽會圓滿成功!
To conclude, I wish the Qinghai International Carpet Exhibition 2009 a complete success.

謝謝大家!
Thank you.