當前位置

首頁 > 英語口譯 > 英語口譯資料 > 5月8日三級口譯真題回憶和考試介紹

5月8日三級口譯真題回憶和考試介紹

推薦人: 來源: 閱讀: 3.16W 次

折騰了一天總算考完了,考之前曾看到有人去年真題的回憶帖子,當時也是受益良多,現在也把記得的今天的題目跟各位分享分享。

我在鄭州大學新校區考的,綜合和實務都有草紙發,這與那位同學的考點不太一樣, 而且我實務要了兩張紙。

好了言歸正傳:

5月8日三級口譯真題回憶和考試介紹

綜合能力:

判斷是一整篇的記敘文,這與之前的模擬題類型很不一樣,不過也更容易聽懂大意,不過細節更需要留心,很多地方都是替換一兩個詞而已。

對話:略 有幾個是選項之間比較繞的文字遊戲,需要看清選項。

篇章的內容分別是:1. 紐約中學情況介紹,包括各人種比例,畢業率,飲食費收取情況等等。 2.有關做夢 科技類文章 3.芭比娃娃的由來

填空: 中國經濟方便,只有這項算沾點實事的邊,很多選項是一空填多詞,這與我之前以爲大多是一空一詞比較不同, 幸好我之前突擊了下經濟類詞彙。

摘要:關於減肥運動 這個我做的比較挫,開始擔心時間不過,基本上是把聽懂的亂寫一氣,最後發現還有時間。。 歸根結底還是我平時的練習過於眼高手低,只聽沒寫的時候多╮(╯_╰)╭

下午的事務

對話:北京地區提升水價

英譯漢: 比爾蓋茨的演講部分,關於微軟的崛起和他個人參與的慈善基金

漢譯英:農民工子女在大城市的教育問題

英譯漢比我想的要簡單,其他兩個做的比較不好一些,,尤其是農民工我竟然忘了怎麼說……在這裏再次普及下 :peasant worker 或者是migrant worker

每句的答題間隔不一,個別的短句給的時間也會短一些,這一點要注意。二級、三級口譯筆譯考試介紹:

二級口譯、筆譯一般是從事英語專業工作的人員考的。二級和三級都分別實行統一大綱、統一命題、統一標準的考試辦法。

另外,翻譯專業資格(水平)證書實行定期登記制度,每3年登記一次,再次登記時還要提供接受繼續教育或業務培訓(主要內容是職業道德教育、翻譯業務培訓,由譯協負責實施)的證明,因此並非四六級考試一樣考一次一生通用。

筆譯考試設《筆譯綜合能力》和《筆譯實務》兩個科目,時間分別是2個小時和3個小時。

目前國家政策要求翻譯專業的研究生畢業要達到二級水平。中國譯協05年起允許獲得三級以上證書的人直接申請成爲譯協的個人會員。

不同的人羣要選擇好考試語種、級別,如最簡單的三級(初級)考試就適合一些非外語專業本科畢業、通過大學英語六級考試或外語大專畢業生水平,並具備一定的口筆譯實踐經驗;而二級(中級)卻適合非外語專業研究生畢業或外語專業本科畢業生水平,並具備3至5年的翻譯實踐經驗;要考取一級(高級)證書應該是最爲困難的,它要具備8至10年的翻譯實踐經驗,是某語種雙語互譯方面的專家。鑑於此,非英語專業的大學本科畢業生,最好從三級(初級)考起。通過初級口譯或初級筆譯者,可承擔一般性會談的口譯工作或一般性材料的翻譯工作。考試題型:

綜合能力考試:


判斷,填空,篇章理解,聽力綜述(聽完一篇文章再寫英語綜述)

口譯實務考試:

英漢互譯(對話),英漢交替傳譯,漢英交替傳譯