當前位置

首頁 > 商務英語 > 實用英語 > “拒之門外”英語怎麼說

“拒之門外”英語怎麼說

推薦人: 來源: 閱讀: 9.64K 次

名詞解釋:拒之門外,把人擋在門外,不讓其進入,形容拒絕協商或共事。拒:拒絕。你知道怎麼用英語表達嗎?

“拒之門外”英語怎麼說

These MBA candidates were all round one applicants who were rejected by either Harvard, Stanford, or both business schools last week.

Yet they have impressive GMAT scores along with professional and extracurricular achievements that are nothing less than exceptional.

Undoubtedly, it's no small hurdle to get into either Harvard or Stanford. The average GMAT score for latest class enrolled at HBS is 727, while the average at Stanford is 732.

上週的首輪入學申請評估中,這些MBA申請人要麼被哈佛或斯坦福拒絕,要麼被這兩家商學院雙雙拒之門外。

然而,他們擁有令人印象深刻的GMAT成績,專業和課外成就也相當出衆。

毫無疑問,進入哈佛或斯坦福當然要面臨着不小的障礙。哈佛商學院最近一次錄取新生的GMAT平均成績是727分,斯坦福是732分。

  【講解

文中的reject就是“拒之門外”的意思,用作動詞時語氣強烈,多用於正式場合,如外交和商業條款之類,表示當面明確地拒絕,如:The board rejected all our ideas.(董事會拒絕審議我們的所有意見。)。

文中GMAT是Graduate Management Admission Test的縮寫,中文名稱爲研究生管理科學入學考試,是目前世界範圍內申請攻讀MBA時,最被普遍要求申請者所提供的一個考試成績。