當前位置

首頁 > 商務英語 > 常用商務英語口語 > 職場英語口語 第48期:催促他人

職場英語口語 第48期:催促他人

推薦人: 來源: 閱讀: 1.47W 次

  俗話說,時間就是金錢,尤其在現在社會,做事情效率是關鍵。因此在必要的時候,學會如何催促他人又不傷和氣還是很重要的哦。

職場英語口語 第48期:催促他人

Hurry up. The meeting will be started in a minute.

快點,會議一分鐘後就要開始了。

It’s already 11:30. Let’s speed up.

已經11:30了, 我們抓緊。

Try to hurry a little bit more. They are all waiting for us.

快點吧,大家都等着我們呢。

Get moving or we won’t be able to finish the work.

快點,不然完不成任務啦。

國際貿易:運輸

  運輸是貿易中的一個大問題。我們來看看海倫和凱文是怎麼協定的吧。

Helen: Hello, I'm calling from San Francisco for Kevin Lee.

哈囉,我是舊金山方面的,找李凱文。

Kevin: This is Kevin Lee speaking.

我是李凱文。

Helen: Hi. This is Helen Parker calling.

嗨。我是海倫?派克。

Kevin: Good morning, Helen. What can I do for you?

早安,海倫。有什麼我能效勞的嗎?

Helen: I'm calling to find out how you would like your order of speakers, by air or by sea?

我想請教你要如何運送你下單的揚聲器,空運還是海運?

Kevin: We need part of that order by next week, so we would like to do a partial air shipment.

我們下個星期就要一部分的訂貨,所以有部份想用空運。

Helen: How much of it do you want shipped by air?

您想要空運多少數量呢?

Kevin: We'd like to ship half the order by air and the rest by sea.

一半用空運,剩下的一半用海運。

Helen: OK. Do you want us to use our freight forwarding agent?

好的。你要用我們公司的貨運代理商嗎?

Kevin: Actually, we've got a freight forwarder over there--China Consolidated. I'll fax you their contact information.

實際上,我們那邊自己有貨運公司--中國聯合公司。我會把他們的聯絡資料傳真給你。

Helen: All right. We can deliver that half to your agent tomorrow morning.

好的。我們明早可以出一半的貨給你們的代理商。

Kevin: That would be great.

那太好了。

Helen: I'm not sure what the shipping schedule will be for the sea freight.

我不確定海運的時間表。

Kevin: No hurry. We're not in a big rush for the second half of the order.

不急。另一半的訂單我們不是很急。

Helen: All right. I'll let you know the shipping details later and I'll send you the shipping documents by DHL as soon as I get them.

好的。我稍後再通知你送貨細節,我一拿到出貨文件就馬上用DHL 快遞給你。

Kevin: Very good. We'll be expecting to hear from you. And thanks for calling.

很好。我們等你的消息。謝謝你的來電。

(華東政法大學通訊員孫曉琳供稿 英語點津)

重點單詞查看全部解釋partial['pɑ:ʃəl]

想一想再看

adj. 部分的,偏袒的,偏愛的
n. 泛音

聯想記憶X單詞partial聯想記憶:
part部分,只喜歡一部分人-偏袒的

urgency['ə:dʒənsi]

想一想再看

n. 緊急(的事)

聯想記憶X單詞urgency聯想記憶:
源於:urge(v 催促),ncy-催促你乾的事情-緊急事件

shipment['ʃipmənt]

想一想再看

n. 裝船,貨物,出貨

delivery[di'livəri]

想一想再看

n. 遞送,交付,分娩

freight[freit]

想一想再看

n. 貨運,貨物,運費
vt. 裝貨於,運送

imperative[im'perətiv]

想一想再看

n. 命令,誡命,需要,祈使語氣
adj. 命

obtain[əb'tein]

想一想再看

vt. 獲得,得到
vi. 通用,流行,存在

dispatch[dis'pætʃ]

想一想再看

v. 派遣,迅速做完,立即處死
n. 派遣,發

聯想記憶X單詞dispatch聯想記憶:
dis離開,patch妨礙-離開妨礙-迅速處理

inconvenience[ən'vi:njəns]

想一想再看

n. 不便,困難
vt. 使 ... 不便,使

delay[di'lei]

想一想再看

v. 耽擱,推遲,延誤
n. 耽擱,推遲,延期


抱怨信函寫作:發貨延遲

  Complaints & Claims(抱怨和索賠信函)的目的是爲了獲取更好的服務,對已出現的問題求得儘快的、妥善的解決。它通常是買方由於對收到的貨物不滿而書寫,如:貨物未按時到達;貨物雖抵達,但與訂單所載不同;貨物有損毀現象;貨物數量短缺或多餘;貨物質量與樣品不符;服務不合理以及收費過高等,這些均是抱怨、索賠的正當理由。

書寫抱怨、索賠信函時,不妨開門見山提出原先雙方同意的條件,然後列舉事實以表示有何不滿,以及爲什麼不滿,最後提出解決的方法。內容應明確、清楚、有理,語氣要簡潔、堅決。避免使用憤怒和使對方過於難堪的措辭(除非你所抱怨的問題反覆發生,且多次投訴而毫無結果)。

For Delay in Shipment (由於發貨延遲而抱怨)

Dear Sirs,

The furniture we ordered from you should have reached us a week ago. The delay in delivery has put us to great inconvenience. It is therefore imperative that you dispatch them immediately. Otherwise we shall be obliged to cancel the order and obtain the goods elsewhere.

Please look into the matter as one of urgency and let us have your reply as early as possible.

Yours faithfully

親愛的先生們:

我方從貴方訂購的傢俱應於一星期前收到。發貨的延遲給我方帶來了很大的不便。因此,貴方必須立即發貨,否則我們將被迫取消訂單,到另處訂貨。

請緊急處理此事,並儘快告知結果。

(來源:牛津英語網)

重點單詞查看全部解釋partial['pɑ:ʃəl]

想一想再看

adj. 部分的,偏袒的,偏愛的
n. 泛音

聯想記憶X單詞partial聯想記憶:
part部分,只喜歡一部分人-偏袒的

urgency['ə:dʒənsi]

想一想再看

n. 緊急(的事)

聯想記憶X單詞urgency聯想記憶:
源於:urge(v 催促),ncy-催促你乾的事情-緊急事件

shipment['ʃipmənt]

想一想再看

n. 裝船,貨物,出貨

delivery[di'livəri]

想一想再看

n. 遞送,交付,分娩

freight[freit]

想一想再看

n. 貨運,貨物,運費
vt. 裝貨於,運送

imperative[im'perətiv]

想一想再看

n. 命令,誡命,需要,祈使語氣
adj. 命

obtain[əb'tein]

想一想再看

vt. 獲得,得到
vi. 通用,流行,存在

dispatch[dis'pætʃ]

想一想再看

v. 派遣,迅速做完,立即處死
n. 派遣,發

聯想記憶X單詞dispatch聯想記憶:
dis離開,patch妨礙-離開妨礙-迅速處理

inconvenience[ən'vi:njəns]

想一想再看

n. 不便,困難
vt. 使 ... 不便,使

delay[di'lei]

想一想再看

v. 耽擱,推遲,延誤
n. 耽擱,推遲,延期