當前位置

首頁 > 商務英語 > 商務英語 > 職場術語:thin excuse

職場術語:thin excuse

推薦人: 來源: 閱讀: 2.82W 次

 { 今日知識點 }

職場術語:thin excuse
  商人不喜歡 thin?!  瘦(thin)是很多人夢寐追求的,纖瘦高挑,肯定比“圓滾肥"更受人喜愛。 但在商務英語中,thin 可不是什麼好詞,往往碰到這個詞,就意味着事情不太妙。 比如,影院老闆最怕看到 a thin audience 寥寥可數的觀衆
職場中,主管最怕聽到員工給自己找一些 thin exceuses 蹩腳的藉口
你沒法說服別人,人家會說你的觀點真是 a thin argument 總之,在商務英語中,thin的意思是“稀少的,說服力差的,不足以相信的”。 在文學語言中,thin還引申爲“耗盡的,勉強的” 意思,如下面兩個例子: 

Parliament has not yet begun to combat the deepening economic crisis, and public patience is wearing thin.

議會還沒有着手應對日益嚴重的經濟危機,公衆日漸失去了耐心。

 

All she could manage was a thin, wan smile.

她極力擠出了一絲勉強的苦笑。

 而這就是標準的小詞活用,thin如此簡單的詞,你只有掌握了這些意思,才能用得地道,希望你也學會了! (本文首發於滬江商務英語公衆號,掃碼關注,即可獲取更多商務英語資訊。轉載請“滬江商務英語”後臺聯繫!)