當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 中式英語之鑑:他簡直就是一個工作狂

中式英語之鑑:他簡直就是一個工作狂

推薦人: 來源: 閱讀: 8.04K 次

ing-bottom: 66.56%;">中式英語之鑑:他簡直就是一個工作狂

比爾.蓋茨平均每天工作15個小時,他簡直就是一個工作狂


[誤] Bill Gates works 15 hours a day on average, and he is crazy about his work.


[正] Bill Gates works 15 hours a day on average, and he is a workaholic.


注: crazy 雖然可以作“瘋狂的,狂熱的”講,但be crazy about/on sth. 的意思卻是“熱衷於...,對...着迷”;be crazy for 也不行,因爲它表示“渴望(某物);迷戀(某人)”。可見,它們都與“工作狂”有一定區別。而 workaholic 是從 alcoholic(嗜酒成癖者)派生出來的,表示像酗酒者離不開酒精一樣地離不開工作。現在人們將 -holic 作爲一個後綴,表示“對...上癮,嗜好...成癖”,並構成了許多新詞。例如:
movie-holic(嗜好電影成癖的人), telehokic(看電視成癖的人)等。