當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語練習小對話 > 《摩登家庭》S2E17:我只要和你在一起就行了!

《摩登家庭》S2E17:我只要和你在一起就行了!

推薦人: 來源: 閱讀: 3.02W 次

卡梅隆發現莉莉的領養證明冠的竟是米奇爾的姓,一向心軟好脾氣的卡梅隆這回真動了氣。

ing-bottom: 66.56%;">《摩登家庭》S2E17:我只要和你在一起就行了!

傑突然決定要辦好自己的身後事,他帶着歌洛莉亞去看挑好的教堂墓穴,但是之後他就開始擔心歌洛莉亞在他死後是否會再嫁。

菲爾找到還有一天就要過期的溫泉票。他讓克萊爾跟他一起去。可是克萊爾約了朋友綺麗兒,菲爾只好一個人去。

1. blow sb away

blow有“吹;吹動”的意思,blow away可以對應一個網絡熱詞“風中凌亂”,這個詞多指驚訝、心情雜亂茫然。

blow sb away這個短語表示“使…大爲驚訝”,也有“令…非常高興”的意思,簡單的說就是surprise or please someone very much。

The ending will blow you.away.

結局會讓你無比驚喜。


2. top billing

billing可以表示“演出人員名單”:

Bob Dylan topped the bill.

鮑勃·迪倫排在演員表的最前端。


star/top billing

主演,領銜


3. meet one's match

match形容“旗鼓相當的人(或物);敵手”,其實meet your match是“遇到對手‘的意思。

但你不覺得這個短語也有種相親節目裏配對成功的感覺?

He was a good player, but he met his match in Peter.

他是個不錯的選手,但遇到彼得算是棋逢對手了。


最後分享一句傑的真情告白:

I don’t care if it’s in a wall or if it’s in the ground—just as long as I end up with you.

我不在乎我死後待的地方有沒有牆,或者還是被深埋地下,我只要和你在一起就行了。