當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 這句話怎麼說(時事篇) 第325期:歡樂迎七夕節

這句話怎麼說(時事篇) 第325期:歡樂迎七夕節

推薦人: 來源: 閱讀: 3.6K 次

【背景】

這句話怎麼說(時事篇) 第325期:歡樂迎七夕節

七夕節又叫乞巧節,起源於漢代,東晉葛洪的《西京雜記》有“漢綵女常以七月七日穿七孔針於開襟樓,人俱習之”的記載。乞巧節不是紀念牛郎織女的愛情,而是紀念織女這個人,民間又稱“七姐”。

【新聞】

"Seven Fairy Maidens", characters in Chinese legend, wearing traditional costumes perform during an activity at the scenic area of the Longmen Grottoes in Luoyang, Central Henan province, Aug 10, 2013, on the occasion of the Qixi Festival, or Chinese Valentine's Day, which falls on Aug. 13 this year.
8月10日,在“七夕節”到來之際,七名身着傳統服裝的“七仙女”穿越來到中國中部河南省洛陽的龍門石窟景區,“七仙女”是中國神話中的人物,“七夕節”是中國的情人節,今年的8月13日是七夕節。

講解

Seven Fairy Maidens是七仙女;Qixi Festival是七夕節。
據中國古代神話(ancient Chinese mythology)牛郎和織女(the Cowherd and the Weaver Maid),這對戀人被王母娘娘(Queen Mother of the Western Heavens)拆散,只能在陰曆(Chinese lunar calendar)七月初七,即七夕這天的晚上見面。
在古代,女孩在七夕這天會展示女紅手藝(needlework),來賽巧,所以七夕節又被稱爲乞巧節(Qiqiao Festival),意爲向織女星乞求智巧。
中國情人節即七夕節的習俗有賽巧、放河燈(river lantern floating)等。
在古代,男性在七夕節這天拜魁星(pay tribute to Kuixing),祈求他保佑自己考運亨通,而女性則拜織女(Weaver Maid tribute),乞求乞求智慧(intelligence)和巧藝(good needlework skills)和幸福婚姻(happy marriage)。

未經許可請勿轉載