當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 表示吹噓的西語單詞‘’cantamañanas‘’到底有何玄機?

表示吹噓的西語單詞‘’cantamañanas‘’到底有何玄機?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.75W 次

¿De dónde viene la palabra "cantamañanas"?

ing-bottom: 66.56%;">表示吹噓的西語單詞‘’cantamañanas‘’到底有何玄機?

單詞“cantamañanas”從何而來?

Es sinónimo de persona informal, fantasiosa e irresponsable que no merece crédito y surgió en el Siglo de Oro.

這個單詞意指不正經的、虛榮愛吹噓的、沒有責任感且不值得信任的人,它出現於西班牙的“黃金時代”。

Decimos de alguien que es un cantamañanas cuando presume de aquello de lo que carece, se compromete a algo que no tiene intención de hacer o, como también suele decirse, "se le va la fuerza por la boca". Pero ¿de dónde viene esta expresión? Su origen hay que rastrearlo en el llamado Siglo de Oro español, o en realidad siglos de oro, puesto que es un período que abarca más de un siglo y no está enmarcado en fechas precisas, aunque suelen tomarse como referencias la publicación de la Gramática castellana de Antonio de Nebrija, en 1492, para su inicio, y la muerte de Pedro Calderón de la Barca, en 1681, para su conclusión.

當某個人自持自得吹噓自己實際上並不擁有的東西,承諾自己並不打算去做的事情的時候,或者就像常說的“紙上談兵”那樣,我們就會說這個人“cantamañanas”。但是,這個表達又是從何而來呢?它的起源應該追溯到所謂的西班牙黃金時代,那是一個不僅僅只有一個世紀,不能框定確切日期的時期,儘管人們常常將Antonio de Nebrija作品《卡斯蒂利亞語語法》的出版時間1492年作爲這個時期的起點,將Pedro Calderón de la Barca的逝世時間1681年作爲它的終點。

Cantamañanas procede, lógicamente, del adverbio "mañana", que a su vez proviene del latín vulgar maneana, que significa "a hora temprana". En castellano se acuñó la expresión cras mañana para referirse al día siguiente por la mañana, pero con el tiempo esta forma quedó reducida simplemente a "mañana" para referirse al día siguiente completo.

Cantamañanas邏輯上起源於副詞“mañana”,這個單詞又來源於通俗拉丁語單詞“maneana”,意爲“很早的時刻(a hora temprana)”。在卡斯蒂利亞語裏cras mañana這個表達的產生是爲了意指第二天上午,但隨着時間的流逝,這種形式漸漸被削減,僅保留mañana來指第二天全天。

En el Siglo de Oro, acostumbraba mostrarse disentimiento, desacuerdo o contrariedad con alguna cosa que hubiera que hacer usando el adverbio "mañana". Así, cuando a alguien se le pedía que hiciera algo que no quería, respondía: "Mañana harélo" o, sin más, "Mañana", ante lo cual se inventó la réplica: "Ya cantó mañana", con el significado de "Siempre dejándolo para mañana". De esta muletilla se creó el adjetivo cantamañanas, que en origen habría sido, por lo tanto, una especie de "procrastinador" (el que procrastina, es decir, difiere o aplaza).

在黃金時代裏,人們習慣於用副詞mañana,來表示對某件應該去做的事情提出的異議、不同意或者反對。因此,當需要某人做某件他不想做的事情的時候,他總會回答道:明天我會做的,或者僅僅是說:“明天吧”。面對這一說法,有人提出這樣的反駁:“您已經說過‘明天’啦”,意思是“總是把事情拖到第二天”。漸漸地,在這個口頭語的基礎上演變成了形容詞cantamañanas,因此,它本質上是指拖延症患者,即愛推遲事情的人。

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載!