當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 如何用日語表達“內卷”的意思?

如何用日語表達“內卷”的意思?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.11W 次

最近有哪些詞語火遍網絡呢,你又瞭解多少呢?“內卷”一詞當然要被提名。這個詞語的意思是用來指代非理性的內部競爭,同行間競相付出更多努力以爭奪有限資源,從而導致個體“收益努力比”下降的現象。那麼用日語如何表達呢?

ing-bottom: 101.91%;">如何用日語表達“內卷”的意思?

答案就是:「インボリューション」

該詞來源於英語單詞「involution」,除了用片假名直接翻譯的「インボリューション」,日本人在解釋這一詞彙的時候還會用到以下等表達。

「內側に向かう発展」:うちがわにむかうはってん

「內側に巻き込まれる」:うちがわにまきこまれる

「不條理な內部競爭」:ふじょうりなないぶきょうそう

「內部消耗」:ないぶしょうもう

此外,日本人也會用「一定の環境の內側でガラパゴス化した爭い」來表述內卷。其中「ガラパゴス化」表示在與外界隔絕的環境下獨自發展,結果出現與世界標準的潮流相距甚遠的狀態。

「一定の環境の內側でガラパゴス化した爭い」,就可以理解爲在一定的環境內部,只一味地追求發展,最終被迫陷入被淘汰的一種競爭機制。

最後要注意的是,日語中有一個詞——「內巻き(うちまき)」,這個詞跟我們說的內卷長的很像,但意思卻相差很大,這個詞表示的是把髮梢像內卷的髮型,所以大家千萬不要用錯了哦!還有哪些表達是大家比較關心的呢?可以來這裏告訴我們。