當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語中的日常交流用語如何地道去表達

日語中的日常交流用語如何地道去表達

推薦人: 來源: 閱讀: 3.11W 次

日常用語也是我們學習外語的一個非常基礎的部分,說基礎但不代表不難不重要。很多人在這個方面上並沒有好好的去研究,尤其是口語方面。在日語中也是如此,日常交流用語需要地道的表達出來,下面這些內容你都學會了嗎?

ing-bottom: 69.53%;">日語中的日常交流用語如何地道去表達

“こんにちは 你好”

當一個人迎面走來對你講:

“こんにちは”(ko nn ni chi wa)

其實最簡單的日語回答就是依葫蘆畫瓢回覆同樣的話:“こんにちは”(ko nn ni chi wa)。

如果當時不方便說話,只需要點頭微笑示意,一樣可以達到回覆問候的效果。

因爲這就是最簡答的打招呼方式,就像中國人互相見面問“你好”你也要說“你好”,就是最基礎的一種問候語,如果對方有什麼事情,將會在下句話的中體現出。

“おはようございます 早上好”

打招呼“こんにちは”的使用時間時間沒有限制,但是“おはようございます”(o ha yo u go za i ma su)只能針對於早上的打招呼。

對於回答,可以大致分爲三種:

おはよう(o ha yo u)(同輩,朋友)

おはようございます(長輩,上司)因此おはようございます是比較尊敬的說法

おす(o su)(同輩,非常要好的朋友)

“おはようございます 早上好”其中 ございます 是敬語 表示對對方的尊重。

日本人十分注重交流中對對方的尊敬,拋開歷史的前提下,大和民族在禮貌待人這一方面確實是數一數二的,早已潛移默化在交流用語中。

“すみません 不好意思”

“すみません”相當於英語中的“Excuse me”用於向別人開口時,在突然向對方說話時 通常在開口前加一句“すみません”是對對方的一種尊重;

當然 日本人講話語速都是比較快的 “すみません”有時候會說成“すいません”其實意義是一樣 當然“すみません” 屬於正式語 書面表達只能用“すみません” 但是口語中有時會讀成“すいません”也沒有關係。

在日本經常會聽見“すみません”,日本人道歉時會使用,打擾別人時也會使用,時刻反省自己生活中的小錯誤,已經成爲了一種習慣。

“ありがとう 謝謝”

日語中的“ありがとう”(a ri ga to u)是“謝謝”的意思,用於表示感謝,發音是“a ri ga to u”;

“ありがとう”的鄭重說法是“ありがとうございます”(a ri ga to u go za i ma su)或者“ありがとうございました”(a ri ga to u go za i ma si ta),後者使用了過去式 一般表示對已完成的事情的感謝,當然正常情況下“ありがとう ”就夠了;

就像“すいません”一樣,在日常生活中早已潛移默化,是掛在嘴邊的一句話,經常會講這與日本人注重禮貌的傳統息息相關。

"さようなら 再見”

“さようなら”(sa yo u na ra)意爲再見 向對方傳達希望下次見面的信息,但是在某些場合爲表示對對方的尊重卻不能使用:

向長輩或者上級告辭時,不能使用 (さようなら),一般要說(失禮(いた)します)(恕我失陪)或其它禮貌的表達方式,才合乎禮儀;

其實在同輩年輕人口中:

じゃ、これで 那麼,就到這兒吧

(じゃ、また) (再見)

(じゃ)

言簡意賅,纔是告別的主要說法。

上面的內容大家記住了多少?沒都記住也沒關係,勤於練習,勤于思考,勤於複習,相信大家還是可以完整地掌握的。網校的日語課程已經開始了,想學習的朋友,對此感興趣的朋友,都可以來滬江網,一起來學習吧!