當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 爲什麼俄羅斯人給人的感覺很冷酷?

爲什麼俄羅斯人給人的感覺很冷酷?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.16W 次

Видимо, корень зла в том, что такой стереотип вызван западной пропагандой. Но это лишь следствие, а не причина. Источник такого отношения нужно искать в наших качествах, о которых я расскажу по порядку. Про отсутствие улыбки говорить не буду. Кажется, это давно всем осточертело.

爲什麼俄羅斯人給人的感覺很冷酷?

首先很明顯,這種刻板印象的根源在於西方國家的宣傳。但這也只是一種結果,而不是原因。可能還是要從俄羅斯人的品質中來找尋真正的原因,至於說俄羅斯人不愛笑這衆所周知的一點就不再提了。

Акцент

口音

Русские говорят на английском с грубым акцентом. Правда, это не наша вина, и мы ничего не можем с этим поделать, потому русская фонетика действительно отличается от того, как говорят англичане или американцы. Чтобы уменьшить шанс быть ограбленным в Лондоне, нужно сказать с русским акцентом: «Вы не знаете, с кем связываетесь.»

俄羅斯人在講英語的時候帶有比較粗魯的口音,但是這並不是他們故意的,因爲俄語發音方式和美國人或者英國人講話發音方式不同。爲了減少在倫敦時被搶劫的次數,你就可以用俄羅斯口音說:“你知不知道你在搶劫誰?”

Целеустремленные эмигранты

目的明確的移民

Пусть большинство приезжих из России – обычные люди, они не особенно заметны. Зато в круг «типичных русских» для иностранца входят такие персонажи, как богатый бизнесмен и красивая молодая женщина, которая ищет любой возможный способ остаться за границей навсегда. Эти люди являются устойчивым клише для многих западных людей, которых я встречал. Первых считают гангстерами, что прячут за границей свои нечестно полученные средства. А наши дамы просто сочатся жесткостью, которая объединяется с чувством отчаяния, что придется вернуться в родную деревню.

大多數來自俄羅斯的遊客都是普通人,並不明顯,但是在對於外國人來說《典型的俄羅斯人》這一範圍裏有這樣一些人:有錢的商人,年輕漂亮的女人,他們會想盡辦法留在國外。這些人給西方人士留下了刻板的印象,第一類人給人感覺是黑幫,爲了隱藏自己的不義之財,而後一類美女則是給人感覺結合了不得不遣返回到家鄉農村的絕望感和冷酷感。

Могучее государство

強大的國家

Которое всегда противостояло окружающему миру и чаще всего выходило победителем. Причем, у нас исторически высока роль армии, спецслужб и бюрократии. Ведь Россия окружена противниками, которые рады отщипнуть кусочек ее богатств. Поэтому любой правитель всегда обеспечивал достаточное финансирование силовиков, что является необходимым условием для того, чтобы считаться «жесткой нацией».

俄羅斯總是反對周圍的世界,而且歷史上就有很強的軍事實力,厲害的情報機構和官僚政治。要知道俄羅斯被對手包圍,他們都想從俄羅斯的財富分掉一杯羹。因此所有的俄羅斯領導人始終都爲國家軍事方面提供足夠的財政支持,這也是被認爲“強硬國家”的一個先決條件。

Сплоченность

凝聚力

Ну, это давняя русская привычка, которая стала инстинктом – демонстрировать единодушие и сплоченность перед лицом опасности. Это считается моральным долгом каждого. Кто бы ни сумел сидел в Кремле, народ должен выполнять их приказы, несмотря ни на что. В противном случае внешние враги могут использовать наш раскол для ослабления страны.

這是長久以來的一個俄羅斯習慣,已成爲一種本能,在面對危險時表現出一致性和凝聚力。它被認爲是每個人的道義責任。不管是誰坐在克里姆林宮裏指揮,人們應該執行命令,不管是什麼是什麼命令。這樣一來敵人就不可能用分裂來削弱國家。

Многократные победы в войнах

二戰中的多次勝利

Вторая мировая наиболее известна. Многие вспомнят слова Фридриха Великого: «Русского солдата нужно убить дважды, а потом еще заставить его упасть.» Такую репутацию можно завоевать только в бою, и одной войны недостаточно, чтобы ее получить. Россияне вряд ли предадут свою страну в угоду своим личным интересам.

第二次世界大戰世界聞名,很多人都會記得弗雷德裏克大帝所說的話:“俄羅斯士兵必須被殺死兩次才能讓他倒下。”這樣的聲譽只能在不止一次的戰鬥中贏得。俄羅斯人不會爲了個人利益而背叛自己的祖國。