10句話教會你用俄語“陰陽”人!這下懟人不愁沒話說了~
怎樣優雅的、不帶髒字的用俄語懟人?俄式“陰陽怪氣”還不快來碼住!
1、Ты не ошибся? 你沒搞錯吧?
例:
Постой, а ты не ошибся?
等一等,你沒弄錯嗎?
Ты не ошибся? Я об этом только мечтаю!
啊,有沒有搞錯,我做夢都想那樣呢!
2、Ну так уж хорошо. 還差得遠呢
例:
Не так уж и хорошо мы сработали, нечель льстить себе!
我們做得還差得遠呢, 別往臉上貼金!
3、Мне нечего вам сообщить. 我無可奉告
例:
Если честно, мне просто нечего вам сообщить. Я не вижу ничего, достойного вашего внимания.
老實說,我真的沒發現有什麼事情需要報告的。
4、Хочешь поссориться? 你想吵架?
例:
О чем ты говоришь? Хочешь поссориться?
你說的這是什麼話?想吵架?
Хочешь с ними поссориться?
你想和他們起衝突嗎?
5、А кто иной кроме тебя? 不是你是誰?
例:
А кто иной кроме тебя? Ты был там один.
當時只有你一個人在,不是你是誰?
Мы все это видели. А кто иной кроме тебя?
我們全都看見了,不是你是誰?
6、Не вертись под ногам. 別湊熱鬧了
例:
Не вертись под ногам, тебе пора спать.
別湊熱鬧了,你該睡覺了。
Это не твое дело, не вертись под ногам.
這不是你該管的事,別湊熱鬧了。
7、Скоро я умру. 我快死了
例:
Я скоро умру. Уж такая судьба!
我快死了,時運不濟啊!
Если мне кто-нибудь не поможет, я точно скоро умру.
要是沒人幫我,我就死定了。
8、Ты в своем уме? 你瘋了嗎?
例:
Ты в своем уме? Ты так себе что-нибудь сломаешь.
你瘋了嗎?你這樣會摔斷骨頭的。
Эй, ты что? Ты в своем уме?
我的天哪,你瘋了吧?
9、Bам не стыдно? 你不羞愧嗎?你好意思嗎?
例:
Kак тебе не стыдно!
你怎麼都不害臊呢!
Как не стыдно! Какой позор!
你真丟臉!
10、Какой позор! 真丟人!
例:
Какой позор! Как я буду смотреть в глаза матери?
丟死人了,我要怎麼面對我的母親啊?
Какой позор для Лао Ли!
老李這回丟人可丟大發了!