當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 雙語|歐盟將針對俄羅斯進行第六輪制裁

雙語|歐盟將針對俄羅斯進行第六輪制裁

推薦人: 來源: 閱讀: 3.03K 次

Евросоюз разрабатывает очередной, шестой пакет санкций против России из-за военной операции на Украине, сообщила в интервью Bild am Sonntag глава Еврокомиссии Урсула фон дер Ляйен.

雙語|歐盟將針對俄羅斯進行第六輪制裁

歐盟委員會主席烏爾蘇拉··德萊恩在接受比爾德·阿姆·桑塔格採訪時表示,由於俄方在烏克蘭的軍事行動歐盟正在制定第六套針對俄羅斯的制裁措施。

 

По ее словам, меры могут включить дальнейшие ограничения против банковского сектора. «Особенно [мы изучаем] Сбербанк, на долю которого приходится 37% этого сектора», — сказала она. Кроме того, Брюссель рассматривает вопросы, связанные с энергетикой.

據她介紹,這些措施可能包括對銀行業的進一步限制,"特別是我們正在研究佔該行業份額37%的俄羅斯聯邦儲蓄銀行"此外,布魯塞爾正在審議與能源有關的問題。

 

Как сообщила фон дер Ляйен, Еврокомиссия сейчас «находится в процессе разработки умных механизмов», благодаря которым следующий пакет санкций затронет российскую нефть. Ранее о неизбежности этих мер заявил глава Евросовета Шарль Мишель, по словам которого, ограничения против нефти и газа из России «рано или поздно потребуются».

根據·德萊恩,歐盟委員會目前正在制定智能機制通過該機制將使下一套制裁措施影響俄羅斯石油。早些時候,歐洲理事會主席查爾斯·米歇爾宣佈了實施這些措施的必然性,根據他的說法對俄羅斯石油和天然氣進行限制“是遲早的事情

 

Фон дер Ляйен также отвергла предположения о том, что правительство Германии тормозит введение санкций против России: «Германия одобрила все пять предложенных нами пакетов санкций в течение 48 часов. Никогда ранее ЕС не действовал так сплоченно, решительно и энергично, как сейчас. Германия сыграла в этом свою роль». До того, как стать главой Еврокомиссии, фон дер Ляйен занимала должность министра обороны ФРГ.

·德萊因還駁斥了有關德國政府正在阻撓對俄實施制裁的猜測:德國在48小時內批准了我們提出的所有套制裁方案。歐盟從來沒有像現在這樣團結一致、果斷有力地採取行動德國在這方面發揮了作用。在成爲歐盟委員會主席之前,馮·德萊恩曾出任德國國防部長。

 

В рамках уже принятых санкций Евросоюза против России ограничительные меры коснулись резервов и активов ЦБ, нескольких российских банков, включая ВТБ и «Открытие», экспорта технологической продукции, поставок самолетов и запчастей к ним, а также доступа к европейским финансовым рынкам. Персональные санкции, которые предусматривают заморозку активов и счетов, затронули бизнесменов, топ-менеджеров компаний, чиновников и политиков, в том числе президента Владимира Путина.

作爲歐盟對俄羅斯實施制裁的一部分,限制性措施涉及中央銀行、俄羅斯外貿銀行開放銀行等在內的幾家俄羅斯銀行的儲備和資產技術產品出口,飛機及其零部件供應以及進入歐洲金融市場的機會。同時針對包括普京總統在內的多位商人公司高層管理人員官員和政治家進行了凍結資產和賬戶的個人制裁,

 

11 апреля ЕС ввел в действие пятый пакет санкций, в котором помимо прочего был прописан запрет на покупку, импорт или транзит угля и других твердых ископаемых видов топлива из России. Он начнет действовать в августе, до этого времени стороны могут исполнять контракты, заключенные до 9 апреля.

411日,歐盟對俄羅斯實施了第五套制裁措施,除其他外,禁止從俄羅斯購買、進口或轉運煤炭和其他固體化石燃料該措施將於8生效,在此之前,雙方可以履行49日之前簽訂的合同

 

По данным The New York Times, Евросоюз начнет выдвигать конкретные предложения по введению эмбарго на российскую нефть после окончания президентских выборов во Франции (второй тур голосования пройдет 24 апреля). Со слов источников газеты, лидеры стран — членов ЕС хотят быть уверенными, что рост цен на топливо в стране (в случае более раннего введения эмбарго) не сыграет на руку кандидату в президенты Марин Ле Пен и не помешает переизбраться нынешнему главе государства Эмманюэлю Макрону.

據《紐約時報報道,歐盟將在法國總統選舉結束後開始對俄羅斯石油實施禁運提出具體建議(第二輪投票將於424舉行)據該報消息人士透露,歐盟成員國領導人希望確保該國燃料價格的上漲(如果早些時候實施禁運)不會影響總統候選人瑪麗娜·勒龐,也不會阻止現任國家元首埃馬紐埃爾·馬克龍連任。