當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 歐佩克:對俄羅斯的制裁將導致出現石油供應危機

歐佩克:對俄羅斯的制裁將導致出現石油供應危機

推薦人: 來源: 閱讀: 2.47W 次

ОПЕК предупредила о кризисе с поставками нефти из-за санкций против России

歐佩克:對俄羅斯的制裁將導致出現石油供應危機

歐佩克警告說,對俄羅斯的制裁將導致出現石油供應危機

КАИР, 11 апр — РИА Новости. Санкции против России могут привести к одному из самых серьезных потрясений с поставками нефти за всю историю, восполнить потери этих объемов будет невозможно, приводит агенство заявление генерального секретаря ОПЕК Мохаммеда Баркиндо.

俄新社 開羅 4月11日電 通訊社援引歐佩克(石油輸出國組織)祕書長穆罕默德·巴爾金多的話說,對俄羅斯的制裁可能導致石油供應歷史上最大的衝擊之一,彌補這些供應量的損失是不可能的。

По данным агентства, комментарии генсека организации прозвучали на встрече с представителями ЕС.

該機構稱,該組織祕書長的評論是在與歐盟代表會面時發表的。

"Текущие и будущие санкции в отношении России могут привести к одному из самых серьезных потрясений с поставками нефти за всю историю. Будет невозможно восполнить потенциальные потери объемов поставок российской нефти", — сказал он.

他說:“目前和未來對俄羅斯的制裁可能導致石油供應歷史上最大的衝擊之一。要彌補俄羅斯石油供應的潛在損失將是不可能的”。

По его словам, ограничения могут привести к потере в день более семи миллионов баррелей российского экспорта нефти и топлива.

他說,這些限制可能導致俄羅斯每天損失超過700萬桶的石油和燃料出口。

"Нынешние колебания на рынке вызваны нефундаментальными факторами, которые полностью неподконтрольны ОПЕК", — сказал Баркиндо.

巴爾金多稱:“目前市場的波動是由非基本面因素造成的,完全超出了歐佩克的控制範圍”。

В ходе встречи он также "призвал Европейский союз поощрять реалистичный подход к энергетическому переходу".

會議期間,他還“呼籲歐盟對能源轉型採取現實的方式”。

Россия начала 24 февраля военную операцию на Украине. В ответ западные страны объявили о масштабных санкциях против Москвы, в первую очередь в банковском секторе и поставках высокотехнологичной продукции. Отдельные бренды объявили о прекращении работы в стране.

俄羅斯於2月24日在烏克蘭發起軍事行動。作爲迴應,西方國家宣佈對俄羅斯進行全面制裁,主要是在銀行業和高科技產品的供應方面。個別品牌宣佈他們將停止在俄羅斯的運營。

В Кремле назвали эти меры экономической войной, подобных которой еще не было. Власти подчеркнули готовность к такому развитию событий и заверили, что продолжат выполнять социальные обязательства. Банк России принимает меры для стабилизации ситуации на валютном рынке. Также власти анонсировали перевод выплат за поставки газа недружественным странам в рубли. Помимо этого, правительство подготовило план по противодействию ограничительным мерам, который включает около сотни инициатив. Объем его финансирования составит порядка триллиона рублей.

俄羅斯政府稱這些措施是一場以前從未見過的經濟戰爭。當局強調他們已準備好應對此類事件的發展,並保證他們將繼續履行社會義務。俄羅斯銀行正在採取措施以穩定貨幣市場局勢。當局還宣佈,向不友好國家供應天然氣的付款將被轉換爲盧布。此外,政府還制定了一項反限制性措施的計劃,其中包括約100項舉措。其資金數額約爲一萬億盧布。

При этом Европа столкнулась с ростом цен на топливо и вызванной им продуктовой инфляцией, что вызвало недовольство граждан некоторых стран ЕС.

與此同時,歐洲面臨着燃料價格上漲和因此導致的食品通貨膨脹,這引起了一些歐盟國家公民的不滿。