當前位置

首頁 > 語言學習 > 德語學習 > 德國男排拒絕與中國男排比賽被判負,場面一度尷尬…

德國男排拒絕與中國男排比賽被判負,場面一度尷尬…

推薦人: 來源: 閱讀: 2.88W 次

導語:週四(6月23日)在菲律賓奎松市舉行的世界排球聯賽中,中國男排在經過5天隔離後,重返賽場與德國隊比賽,德國隊卻宣佈退賽,最後被判負,場面一度非常尷尬......

德國男排拒絕與中國男排比賽被判負,場面一度尷尬…

 

Das unwürdige Ende des Corona-Zoffs in der Nations League ließ die deutschen Volleyballer stark verärgert und völlig verzweifelt zurück. "Das macht uns wütend und fassungslos", schimpfte Kapitän Christian Fromm im Gespräch mit der ARD-Sportschau. Nach 21 (!) Infektionen in der gegnerischen Delegation und vergeblichen Bitten des Deutschen Volleyball-Verbandes (DVV) um Verschiebung oder zumindest eine Nachtestung waren Fromm und Co. in der philippinischen Millionenstadt Quezon-City nicht zu ihrem Spiel gegen China angetreten - und wurden dafür vom Weltverband FIVB massiv abgestraft.

 

國家聯賽中有關新冠的衝突導致的不體面結局讓德國排球運動員非常憤怒並且十分失望。“這讓我們感到憤怒和震驚”,隊長Christian Fromm在接受ARD體育頻道採訪時責備道。對方代表團21名成員被檢測出新冠陽性的情況下,德國排球協會(DVV)要求推遲比賽或重新進行核酸測試的請求無果後,Fromm和他的團隊沒有出席在菲律賓大城市奎松市進行的與中國隊的比賽,因此他們受到世界排聯的嚴厲懲罰。

 

Die Partie wird mit 3:0 für den Gegner gewertet, da die lokalen Behörden die Chinesen kurzerhand für spielfähig erklärten. Der FIVB verwies darauf, dass nach lokalen Coronabestimmungen alle chinesischen Spieler ab Donnerstagmorgen wieder spielberechtigt gewesen seien. Begründung: Alle positiv getesteten seien geboostert und symptomfrei.

 

由於當地政府宣佈中國隊可以參賽,因此這場比賽中國隊被判3:0取勝。國際排聯指出,根據當地防疫規定,截至週四上午,所有中國球員已經有資格參加比賽。因爲中國隊所有檢測結果呈陽性的人都打了加強針,並且沒有相關症狀。

 

"Gesundheit hat allerhöchste Priorität"

健康是重中之重

 

"Für uns ist es unverständlich, wie die FIVB nicht einmal fünf Tage nach den positiven PCR-Testungen das Spiel gegen China durchführen möchte, ohne mit einer weiteren PCR-Testung für die größtmögliche Sicherheit aller Beteiligten zu sorgen", hieß es seitens des DVV in einem offiziellen Statement. Bundestrainer Michal Winiarski erklärte gegenüber der Sportschau, er könne "die Spieler nicht dazu zwingen, gegen potenziell infizierte Gegner zu spielen".

 

德國排球協會在一份官方聲明中說:“我們無法理解的是,在覈酸檢測呈陽性後不到五天,國際排聯就允許中國隊進行比賽,而不進行另一次檢測儘可能確保所有參賽者的安全。”國家隊教練Michal Winiarski告訴《體育報》,他不能“強迫球員與可能感染的對手比賽。”

 

Dem Vorschlag auf Verlegung des Spiels auf einen späteren Zeitpunkt sei der Weltverband laut deutschem Verband nicht gefolgt: "Die körperliche Gesundheit hat für uns als Team die allerhöchste Priorität. Aus diesem Grund haben wir die Entscheidung getroffen, auf das Spiel gegen China zu verzichten." Der Weltverband bestätigte zunächst nur die Absage der Partie, die am heutigen Donnerstag in Quezon City hätte stattfinden sollen, mit dem Verweis, dass sich die deutsche Mannschaft geweigert habe, das Spiel zu bestreiten.

 

根據德國排協的說法,推遲比賽建議沒有被國際排聯採納。“身體健康對我們這個團隊來說是第一位的。出於這個原因,我們決定放棄與中國的比賽。”國際排聯先是取消了原定於今天(星期四)在奎松市舉行的比賽,理由是德國隊拒絕參加比賽。

 

Konsequenzen? Noch unklar!

後果?仍然不清楚

 

DVV-Sportdirektor Christian Dünnes versicherte der Sportschau, man habe gerne gegen China spielen wollen: "Allerdings mit der Einschränkung, dass man von gesunden Gegnern ausgehen kann." Was für zusätzliche Konsequenzen die deutsche Auswahl durch den Rückzug nun zu erwarten hat, ist unklar.

 

德國排協負責人Christian Dünnes向Sportschau保證,他們很樂意與中國隊比賽:“然而,我們持保留意見,那就是得假設對手是健康的。”目前還不清楚德國隊選擇退賽將面臨什麼樣的後果。

 

【知識拓展】

德國在國家聯賽中取得了三勝三負的成績,並在將週五對戰荷蘭。下一站是大阪,從7月5日起,國家隊教練維尼亞爾斯基的球隊將在那兒與美國、巴西、澳大利亞和東道主日本隊比賽。

 

【詞彙學習】

unwürdig: adj. 有失身份的,有失體面的

verzweifelt:adj. 失望的,絕望

kurzerhand:adj. 不假思索的

allerhöchst:adj.(加強語氣)最高的

die Priorität, -en:優先權