當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 英語短篇寓言故事

英語短篇寓言故事

推薦人: 來源: 閱讀: 1.49W 次

寓言故事生動有趣、情節富於變化,如能巧妙運用於課堂中,能增強學生的閱讀興趣,有效提高學生聽說和寫作能力。下面是本站小編帶來的英語短篇寓言故事,歡迎欣賞!

英語短篇寓言故事
  英語短篇寓言故事篇1

楚人涉癱

Once upon a time, the State of Chu planned to attack the State of Song. But the Yong River was the natural barrier against its surprise attack at night.

To overcome this obstacle, the State of Chu sent men to secretly measure the depth of the Yong River and make marks for wading across the river at night.

But when night came, the water in the Yong River suddenly rose; yet the Chu army still tried to stealthily cross the river according to the marks made in the daytime. As a result, over 1,000 soldiers were drowned. There was utter chaos of desperate cries and shoutings on the river. All at once, the army collapsed like a fallen building, and was routed.

According to the marks, the Chu army would have been able to cross the Yong River during the day; but the rising water changed the situation in the night. Yet the Chu army still tried towade across the river according to the marks made in the daytime, so naturally they failed.

古時候,有一次,楚國準備進攻宋國,而癱河是楚國夜間偷襲宋國的天然障礙。

爲了越過這個障礙,楚國派人悄悄地去測量灘水的深度,並且做好了夜間涉水過河的標記。

誰知到了夜裏,灘河的水暴漲,水位升一高。但是,楚國人卻仍然按照白天做的標記偷渡,結果淹死了一千多人。河面上哭聲喊聲一片混亂,頓時,隊伍就像房屋倒塌一樣,潰不成軍。

按照所做的標記,楚軍白天是可以渡過灘河的;然而,夜間水情已經發生變化,楚軍卻仍然按照白天的標記渡河,自然他們要失敗了。

  英語短篇寓言故事篇2

脣亡齒寒

Between the States of Jin and Guo was the State of Yu.

Once, the State of Jin intended to invade the State of Guo and had to seek for permission to go by way of the State of Yu. The King of Jin was worried that the State of Yu would refuse to consent.

Xun Xi, a high official of the State of Jin, offered his scheme to the King. He said: "If you offer that piece of round jade and that fine steed as gifts to the King of Yu to ask his permission, he is sure to give his consent."

The King of Jin said: "The round jade from Chuiji is an heirloom from my ancestors. The fine steed from Qudi is a great favorite of mine. If the King of Yu accepted our gifts, yet would not give us permission, what shall we do then?"

Xun Xi replied: "That is not likely. If the King of Yu does not consent to give us permission, he certainly dares not accept our gifts. If he accepts our gifts and gives us permission, that will be like moving the round jade from the storehouse inside to the storehouse outside, and the fine horse from the stable inside to the stable outside. Why should you worry?"

Sure enough, the King of Yu, coveting the round jade and the fine horse, was ready to give permission.

At this moment, his high official Gong Ziqi quickly stepped forward to dissuade him, saying: "You shouldn't give your consent! The State of Guo is our neighbour. Its relation with us is just like that of the lips with the teeth. If the lips are gone, the teeth will be cold. If we give permission to let the State of Jin invade the State of Guo, then when the latter is subjugated, will our state still be safe? That absolutely won't do!"

The King of Yu did not listen to Gong Ziqi's advice and consented to the request of the State of Jin.

Soon, Xun Xi led his forces and conquered the State of Guo. Three years later, the State of Jin conquered the State of Yu, too. Carrying the round jade and leading the fme horse, Xun Xi returned in triumph and gave them back to the King of Jin.

Immensely pleased, the King of Jin smiled and said: "The round jade remains the same; only the fine steed has aged a bit."

晉國和擄國的中間,隔着一個虞國。

有一次,晉國要去進攻擄國,得向虞國借路,國王擔心虞國不答應。

晉國的大臣荀息向國王獻計,說:“如果您把那塊璧玉和那匹良馬送給虞公,向他借路,那麼他一定會答應的。”

晉王說:“垂棘的璧玉是我祖先的傳家寶;屈地的良馬是我最喜歡的駿馬。如果虞王接受了我們的禮物,卻又不肯借路,那怎麼辦呢?”

荀息回答說:“不會。如果虞王不答應借路,必然不敢接受我們的禮物;如果他接受了禮物,把路借給我們,就好像將璧玉從裏邊的倉庫放到外邊的倉庫,把良馬從裏邊的馬廄拴到外邊的馬廄裏一樣,您何必擔心呢!”

虞王果然貪圖璧玉良馬,想答應借路。

這時候,他的大臣宮子奇急忙上前勸阻,說:“不能答應!擄國是我們的鄰邦,跟我們的關係,就像嘴脣和牙齒一樣。脣亡齒寒,如果借路給晉國去進攻擄國,擄國被滅亡了,我們虞國還會安全嗎?萬萬不能答應!”

虞王沒有聽宮子奇的話,還是答應了晉國的要求。

不久,荀息帶領兵馬,滅了擄國。三年後,晉國又滅了虞國。荀息捧着璧玉,牽着駿馬,凱旋而歸,把這兩件國寶奉還給了晉王。

晉王得意地笑着說:“璧玉依舊,只是駿馬老了點兒!”

  英語短篇寓言故事篇3

相輔相成

In the past, a man bragged about his bow: "There is no bow better than mine. It doesn't need any arrow!"

Another man bragged about his arrow: "There is no arrow better than mine. It doesn't need any bow!"

At that time, a man good at archery happened to pass by and heard their dialogue. He said: "You are both wrong. One cannot shoot an arrow without a bow; and without an arrow, how can one hit the target?"

Thereupon, the man good at archery asked them to take out their bow and arrow. Then he showed them how to shoot at the target with a bow and an arrow.

Now they understood: A bow won't do without an arrow; nor an arrow without a bow. Theycomplement each other.

從前,有個人自誇他的弓,說:“我的弓嘛,沒有比這更好的了,好得不需要用什麼箭的!”

也有人在自誇他的箭,說:“我的箭,沒有比這更好的了,好得用不着什麼弓了!”

這時候,恰好有一個會射箭的人從他們身邊走過,聽到他們的這段對話,就說:“你們兩人的話都不對。沒有弓,發不出箭;沒有箭,怎麼能射中目標呢?”

說完後,會射箭的人還叫他們把弓和箭都拿出來,射箭給他們看。

他們這才明白:弓不能離開箭,箭也離不開弓,兩者相輔相成。


看了"英語短篇寓言故事"的人還看了:

1.英語短篇寓言故事大全精選

2.經典的英語寓言故事小短文

3.英文短篇寓言故事

4.英語寓言小故事6篇

5.英文寓言故事短一點

6.英語寓言故事小短文