當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第8章:面朝大海(208)

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第8章:面朝大海(208)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.2W 次

One person who encouraged this development was Lyn Newman, who became another of the small group of human beings whom Alan could trust.

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第8章:面朝大海(208)

琳·紐曼也認可這個說法,她是圖靈現在僅有的幾位摯友之一。

There was a playful element in his correspondence (some of it in French) with her, but it represented a serious cracking of the male shell.

在他和她的通信中有一種戲謔的成分(有些是用法語寫的),但它代表了男性外殼的嚴重開裂。

He wrote to Lyn Newman in May that 'Greenbaum has made great strides in the last few weeks. We seem to be getting somewhere near the root of the trouble now.'

5月時,圖靈寫信給琳,在信中說:"格林拜姆最近取得了很大進展,我們似乎已經接近問題的根源了。"

By spring 1953 he was also being invited to the Greenbaums' house from time to time,

1953年春天,格林拜姆經常邀請圖靈到家裏去玩。

for Franz Greenbaum, whom the Manchester intellectual establishment did not consider a very respectable figure, was not bound by the strict Freudian view of relations between therapist and client.

對格林拜姆來說,曼徹斯特的知識分子並不認爲他是一個非常受人尊敬的人物,他不受嚴格的弗洛伊德關於治療師和來訪者之間關係的觀點的束縛。

Alan quite failed to communicate with Mrs Greenbaum, but became fond of playing with their daughter Maria.

圖靈和格林拜姆夫人聊得很不投機,但與他們的女兒瑪麗亞倒是玩得很開心,

He made a particular hit by giving her a box of sweets, saying it was a special left-handed tin for her.

圖靈還送給她一盒糖果。

Once he amazed Mrs Greenbaum by his excitement over a youth in the next door garden whom she did not think at all attractive.

有一次,圖靈看見隔壁花園裏的一個年輕人,立刻表現得十分興奮,

She thought him 'obsessed by sex'—but he was obsessed with truth, at the cost of crudity.

這讓格林拜姆夫人很吃驚,因爲她實在看不出來那個年輕人有什麼魅力,她覺得圖靈簡直是個"性愛狂"。